Taxidermia

Friday, 19 August, Year 3 d.Tr. | Author: Mircea Popescu

Taxidermia e un cuvint compus din bucatele grecesti ca sa existe un nume pompos pentru impaiere (mai ales in acele limbi care n-au impaiere, ca-s prea inepte, si apropo de care chestie, o fi romana limba ridicola-n care degete e si fingers si toes iara git e si neck si throat, da' in schimb in engleza to plant e si a insaminta si a planta, ca sa stiti clar cum stam cu interesele : noi cu plugaritul, ei cu curvia).

Pe linga acest sens propriu, unele surse mai sustin si ca Taxidermia ar fi un film din 2006. Aceasta informatie este falsa. Insiruirea de imagini astfel numita nu constituie un film.

Da, am inteles, se abordeaza realitatea cu o naturalete absolut naturalista, zola-iana. Un tip pune grasime pe-o gaurice intre doua scinduri de compun peretele unui sopron, se apuca sa se futa-n gaurice iar un cocos ce avea si el treaba pe-acolo observa viermisoru' si-i trage-un clont. Oameni vomita, mult si apasat, sportiv, inclusiv dind la manivela. Patruzeci de kile de bilute rosii (stiti bancu' cu ciresele la bordel, apropo ?). Un tip iubeste-un porc. Literalmente, si dupa transare. Apoi e impuscat in cap, si vedem singele zburind prin aer. Un copil se naste cu coada de porc si tac-su i-o taie cu un cleste mai marisor. O mireasa furata se fute cu al de-o fura in timp ce asculta cum ii cinta mirele de dor - ma rog, asta-i deja banala, da-n fine*. Un tip isi taie singur capul, cu ceva instrument mecanic complex construit de mina lui. Un supergrasan inghite ciocolati cu ambalaj cu tot, 570 pe ora zice el. Se maninca toba. Niste mite sportive campioane-l eviscereaza pe unu', intinzindu-i matele prin casa cum obisnuiesc ele, simpaticele. O grasa cu par subrat scapa o picatura de sudoare in gura unui tip, care-o linge incintat. Un tip cu zimbet de pedofil isi face o bila anala dintr-un fetus, la comanda.

Mnoa, vedeti cite chestii interesante ? Si ca bonus, un pic de umor unguresc (nu stiu daca stiti cum e umorul unguresc, e mai delicat decit cel englezesc, si parca putin mai sec) raspindit pe ici pe colo.

Adica, suficient material pentru un gif animat, eventual. Insuficient in tot cazul pentru un film. Nu exista personaje, in pofida intentiei declarate de-a urma "trei generatii", bildungsroman de-a dreptu'. Metodele narative sunt folosite alandala, la nivelul de biete trucuri, obosite si ineficiente (poveste in poveste, hai zau). Nu exista fir epic, alcatuirea n-are vina (si nici singe-n vina, ci florocorm), nu-i bate inima, n-are viata... de fapt, puntem spune ca intreaga chestie e o meta-glumita, filmul insusi este impaiat, vedeti voi. Asta daca insistam sa gasim cea mai pozitiva perspectiva posibila. Daca nu insistam, avem de-a face pur si simplu cu o piesa de ucenic, o chestie numa' buna pentru a trece clasa cu nota maxima la scoala de cinematografie.

A participat la Un Certain Regard, n-a interesat pe nimeni. A vindut bilete de vreo zece mii de dolari in SU (dat fiind ca bugetul a fost ceva sub trei milioane... mnoa). O nereusita la critici, o nereusita la public, o nereusita per total.

Ramine interesant pentru insiruirea din al treilea paragraf, daca va intereseaza asa ceva (ma mir ca nu s-au gindit sa taie si-un glob ocular, pina la urma).

---------
* Voi vreti sa spuneti ca nu de-asta furati mireasa ? Lolz.

Category: Trilematograf
Comments feed : RSS 2.0. Leave your own comment below, or send a trackback.

5 Responses

  1. Mda, pare interesant, cel putin e bun de vazut la un first date :)) daca mai traieste, mergem mai departe.. :D

  2. Mircea Popescu`s avatar
    2
    Mircea Popescu 
    Friday, 19 August 2011

    Mare vorb-ai spus. Da' daca vomita pe tine ce faci ?

  3. Omega Peter`s avatar
    3
    Omega Peter 
    Friday, 10 August 2012

    Multe chestii interesante :))

  1. 4
    Traduceri comparate pe Trilema - Un blog de Mircea Popescu. (via Pingback)
    Sunday, 27 November 2011

    [...] “Angelheaded hipsters” nu se poate traduce ca “hipsteri anglocefali” pentru ca termenul “cefal” se refera la continutul cutiei craniene, in timp ce varianta originala “headed” se refera la aparenta, la exteriorul ei. Nappy headed hoes, ca sa citam o expresie care l-a facut celebru pe-un cetatean american, discuta calitatea parului fetelor, si nu somnolenta lor. O confuzie de altfel amuzanta dat fiind ca-i comisa de-un traitor intr-o cultura care nu face diferenta intre neck si throat. [...]

  2. [...] "Angelheaded hipsters" nu se poate traduce ca "hipsteri anglocefali" pentru ca termenul "cefal" se refera la continutul cutiei craniene, in timp ce varianta originala "headed" se refera la aparenta, la exteriorul ei. Nappy headed hos, ca sa citam o expresie care l-a facut celebru pe-un cetatean american, discuta calitatea parului fetelor, si nu somnolenta lor. O confuzie de altfel amuzanta dat fiind ca-i comisa de-un traitor intr-o cultura care nu face diferenta intre neck si throat. [...]

Add your cents! »
    If this is your first comment, it will wait to be approved. This usually takes a few hours. Subsequent comments are not delayed.