Mitologie lingvistica

Friday, 23 April, Year 2 d.Tr. | Author: Mircea Popescu

Limba romana este cea mai simpla dintre toate limbilie, pentru ca totul se citeste asa cum se scrie.

Prostia citata, pentru ca prostie este si altfel n-o putem numi, si inca prostie de-aia groasa si apasata, care nu trece pur si simplu ci manjeste definitiv emitatorul, era intr-o vreme pe buzele tuturor. Vai, dar ce simpla este, uite, simpla se citeste exact cum se scrie, si-mp-la. Si citeste, tot cum se scrie, ci-te-s-te. E cea mai simpla!

Eventual emisa, prostia, cu un hint de superioritate fata de toate limbile astea "de import", adica cu pretentii, adica in fine, care nu reusesc dom'le, sa spuna lucrurilor pe nume, romaneste, verde-n fata, ma-ntelegi ?! Complexele noastre de inferioritate sa traiasca.

Din fericire in ultima vreme nu se mai aude chiar asa de des precum se auzea acu' douazeci de ani, si va pot lamuri si de ce anume : de cate ori auzeam cate unu' emitand imbecilitatea (dansul fiind, indeobste dar cu totul intamplator si fara ca asta sa insemne sau sa indice ceva, mandrul vorbitor al unei singure limbi - ca nu se face, ma-ntelegi, intre oameni civilizati sa tradezi in expresie limba parintilor si patriei tale! s-o traduci, cum ar fi zis dramaturgul nepereche) ii dam invariabil raspunsul "Sa mori tu ?!" la care el raspundea mandru "Da, dom'le!" si eu incheiam cu un umil "Doamne-ajuta."

Si iata ca, prin mila divinitatii, care are atata glagorie-n capu' ala sec sa faca cum ii zic eu, incet incet s-au imputinat. Doamne-ajuta.

Pentru ca orice limba se citeste exact asa cum se scrie, de catre vorbitorii ei nativi. Doara ala-i insusi rolul cititului si-al scrisului, prin definitie asta fac ele. "ce" e "ce" pentru romani si "se" pentru frantuji, daca citeste un roman. Dar tot "ce" e "ce" pentu frantuji si "tche" pentru romani, daca citeste un frantuz. Ma-ntelegeti cum devine problema ? Uite, inca un exemplu, "cunt" e "cunt" pentru romani si "cant" pentru engleji, daca citeste un roman. Da' daca citeste un englez, "cunt" e "cunt" pentru engleji, si "coont" pentru romani.

Sa vii tu si sa afirmi ca principiu de unicitate faptu' ca limba ta, si numa' limba ta "citeste asa cum scrie", sa-ti inchipui tu ca insasi esenta functionarii unui mecanism universal e specificul tau national... chestia asta-i dincolo de prosteala imaginabila, si s-ar putea sa fie o caracteristica proprie si definitorie de-a dreptul.

Mai ales c-o manifestam si-n alte parti. De exemplu, romanii cred ca "ospitalitatea" e specifica lor. Cu exceptia faptului ca ospitalitatea, mai ales fara straini, e una dintre putinele idei care-s absolut universale, regasindu-se ca valori in toate culturile fara exceptie aproape (rar lucru). Pai cum sa-ti inchipui tu ca ti-e caracteristic ceea ce face toata lumea (si inca, in treacat fie spus, majoritatea lumii mai bine decat tine ?)

Tot spatiul greco-turc face sarmale. Sute de etnii diferite cunosc mancarea, de la Cem pana la Gange. Cine s-o trezit ca-i specifica si nationala ? A, unii care de fapt nici nu-s chiar in spatiu. Bun asa.

Pana la urma, concluzia care se impune mintii reci si analitice este ca naivitatea e caracteristica particulara romanilor si specificul natiunii romane. Naivitate, ca sa nu-i zicem mai aspru.

Sau ma rog, era. Pentru ca purtatorii se imputineaza incet-incet, vazand cu ochii. Doamne-ajuta.

Comments feed : RSS 2.0. Leave your own comment below, or send a trackback.

42 Responses

  1. Sa deie Domnu'!

  2. In schimb sa nu credem ca suntem singurii naivi, nii aicea unii care o crezut ca asta-i ceva animal fantastic: http://www.livescience.com/strangenews/sheep-pig-mangalista-100422.html

  3. Ce vrea sa zica romanu mandru e ca daca iei multimea S a sunetelor si multimea L a sirurilor de litere, functia de scris SC:S->L si functia de citit CI:L->S sunt bijectii in romana si in altele nu sunt. Ma rog cu esceptia la cuvantu Adriean.

    Asa sar esprima romanu asta mandru dacar sti cat de cat ceva matematica macar cat stiu care sunt cel mai prost la matematica din satul meu. Si nu nu mai. Nu nu mai la matematica adica. Nu nu numai din satul meu cas convins can alte sate sunt alti si mai prosti.

  4. uite o chestie misto ... treaba cu .. unu cand pateste ceva rau si toti zic ... ce a patit saracu!

    saracu scris asa e relativ recent, la inceput erau 2 cuvinte si pentru ca erau spuse repede s-au lipit! era ... sar acu! ... cum cine patea ceva rau era treaba la romani .. sar acu sa-l ajut! intre timp e ceva cu saracia desi doar mie mi se pare ca n-are nici o logica?!

  5. Trei bărbaţi sunt prinşi cîntînd în timp ce făceau cunnilingus. Ce cîntau ei ?

  6. kokofifi`s avatar
    6
    kokofifiinsigna de criptograf 
    Friday, 23 April 2010

    noa, cu asta nu-s chiar de acord:
    ospitalitatea nu-i chiar peste tot ospitalitate, tu ar trebui sa stii asta mai bine.
    chiar si in România este perceputa diferit, adica la noi, la Maramu' se taie vitelul cel gras când primesti vizita, pe când putin mai la nord de Dunare ii trântesti oaspetelui o chisea cu dulceata de bolunzele si un pahar de apa sub nas si il intrebi cât are de gând sa stea.

    international vazut, am avea multe de invatat de la tarile arabe, de pilda, sau, in general, de la popoarele foarte sarace, care considera ca e o chestie de onoare sa-ti primesti oaspetii cu tot ce ai mai bun.

    sarmalele is cosmopolite, asa cum spui. creca putem multumi turcilor pentru ele, ca pentru cam jumatate din bucataria româneasca, ca pentru cealalta multumim in fiecare zi ungurilor :D

  7. Una din primele mâncăruri japoneze pe care mi le-o gătit viitoarea nevasta au fost sarmalele :D în foi de varza .

  8. kokofifi`s avatar
    8
    kokofifiinsigna de criptograf 
    Friday, 23 April 2010

    dottore, chiar?
    si cum le zice la sarmale in japoneza?
    ca turcii, croatii si slovenii le zic sarmá.
    grecii le zic dolma.
    nemtii le zic krautwickel.

  9. @ kokofifi: nu vrei tu mai bine ca în Laponia ? Dacă nu ştii cum e îţi explicitez eu.
    Deci: Trei bărbaţi sunt prinşi cîntînd în timp ce făceau cunnilingus. Ce cîntau ei ?

    Limba noastră-i o comoară / În adîncuri înfundată ...

  10. kokofifi`s avatar
    10
    kokofifiinsigna de criptograf 
    Friday, 23 April 2010

    credeam ca vii cu ceva mai realist gen lalilalilulu, lililululula

  11. @kokofifi
    Despre sarmale in romaneste pe blog la mine vezi linkul la nume.
    Despre sarmale in japoneza pe blogul lui Ayako:
    http://ayako.mihalcioiu.ro/%E3%82%B5%E3%83%AB%E3%83%9E%E3%83%BC%E3%83%AC/

  12. Mircea Popescu`s avatar
    12
    Mircea Popescu 
    Friday, 23 April 2010

    @F Pai nici nu suntem, aia-i clar.

    Hahahaha or crezut ca mangalita-i oaie ? Ahjahahah bun ase.

    @dadatroll Sunt bijectii in toate limbile, tocmai ca preconditie a posibilitatii existentei lor ca sisteme de transport a semnificatiei.

    Atata doar ca diferentele intre sunete sunt specifice fiecarei limbi, si ca atare pentru urechea straina sunete diferite se vor confunda. Ca asta-i pana la urma si semnul competentei intr-o anumita limba, sa faci corect diferentele intre sunete, ca sa-ti reobtii bijectia functiei, ceea ce in termeni populari se numeste ca "ai invatat limba".

    Incearca key, cane, kite, kit, ken, cat, cur, cut, cot, cow, coy, caught, could, coat, cute.

    @Ionut Hehe faina pseudoetimologie ai inventat :D

    @Marian S Tarii cat mai mult carbune ?

    @kokofifi Pai daca impartim argumentul la regiuni sigur ca nu se mai sustine, ca Romania e o colectie de etnii distincte mai degraba decat un popor, si-atunci la nivel etnic (mai ales acolo unde societatea e cat de cat dezvoltata) miturile publice au mai mult sens si apropiere de realitate. Dar la nivel de intreaga tara cred ca se sustine. Ma rog, nu prea are sens, ce-i drept, dar vorba e, se sustine ?

    @Dr.A Cred. Ca-s populare in Asia toata, din ce-am auzit, si cica prin Korea au si-un fel de varza murata la butoi, moare y compris.

  13. Nu. Exista exemplul acela celebru in engleza ca fish sar putea la o adica scrie si ghoti.

    Dacal citesti pe gh ca in enough iti da ca f in fish.
    Dacal citesti pe i ca pe o in women iti da exact acelasi sunet cu i in fish.
    Dacal citesti pe ti ca in nation iti da exact acelasi sunet cu sh in fish.

    Si asta nu o spun eu ca o spune altu care e asa de mare prostovan ca nare nici macar un blog acolo. Da mai scrie si el prin reviste undel acepta saracu.

    Deci un sir de sunete, doua feluri deal scrie. Acuma incearca asta in romana. Bine ca sunt exemple. De exemplu ia si ea. Acelasi sunet doua feluri deal scrie. Da nus multe din astea. Pe cand in engleza, uau.

  14. Sau acuma sa numi spui ca eu nu stiu atata romana incat sami dau seama ca sunetele ia din ia sunt altele decat sunetele ia din ea. Co vorbesc cursiv dela doi ani.

  15. Mircea Popescu`s avatar
    15
    Mircea Popescu 
    Friday, 23 April 2010

    Ba, problema-i tocmai ca nu stii atata romana incat sa auzi diferenta intre ia si ea. Exista. Uita-te pe-un spectroscop daca urechea n-ajuta.

  16. mircea, romana se vorbeste repede. ia spune tu rapid: ea ia tigaia de pe foc si vezi cum iti suna? :D

  17. Mircea Popescu`s avatar
    17
    Mircea Popescu 
    Friday, 23 April 2010

    E scart. Spune tu repede Eventualemisaprostiacuunhintdesuperioritatefatadetoatelimbileasteadeimportadicacupretentiiadicainfinecarenureusescdomlesaspunalucrurilorpenumeromanesteverdenfatamantelegi

  18. Dar tot “ce” e “ce” pentu frantuji si “tche” pentru romani, daca citeste un frantuz.

    Posibilpoateprobabil, dar n-o cred.

    De asta este cel mai simplu sa inveti o limba straina ascultand-o prima data: auzi doar fonemele, si poti "desena" o tabla de echivalente intre ele direct, auzi "ceir" (chair) si e scaun toata ziua. Abia cand rupi 2-3 idei pe-acolo are sens sa te arunci pe subtilitatea dintre "cum se scrie" si "cum se pronunta".

    Daca nu ti se pare ca are argumentul greutate, da pe Google dupa "hardest polish word" sau chiar "hardest german word". Ominii exact de asta se plang, ca-i ditamai carnatul de litere si la inceput e oribil sa-i ceri cuiva sa pronunte cate 4-5 consoane lipite. Am avut in 4 ani de liceu 4 profe de engleza diferite, toate puteau invata pronuntia foarte rapid (try it on: ci-ne-ma-to-graf), insa nu puteau urmari discutiile complexe datorita gramaticii absolut aiuritoare.

    Sum-up, fonetic limba-i usoara. Doar ca nu-i singurul argument din discutie ..

  19. lol :d nu pot zice, e mai groasa decat aia cu capra care crapa piatra-n patru. :))

  20. @dAImon

    sa vezi tu la mandarina cat stres e cu cele patru forme de pronuntie. argumentul tau pica in cazul ala. mandarina se invata cu scris, litere urmate de 1,2,3,4, pentru formele de pronuntie.

    mi-e teama sa invat mandarina pe ideograme(chinesse alphabet). cred ca e horror. nici macar alea de la ni hao nu le-as desprinde. :D

  21. Mircea Popescu`s avatar
    21
    Mircea Popescu 
    Friday, 23 April 2010

    @dAImon Pai n-o crede, da' uite un exemplu : "Peron, Séku Touré, Duvalier père, Tchaucescu, Idi Amin Dada, Kadafi". Este ?

    Nici nu zic ca ala-i singurul argument. Sunt multe. Dar nici fonetica nu-i cu totul rupta de gramatica, mai ales in limba romana, care flexioneaza. Daca nu auzi flexiunile (care-s adesea bine ascunse-n vorbire, mai ales cand vorbesti repede) n-ai cum pricepe gramatica.

  22. Fi atent fraiere. Iti dau numaru de telefon si ma suni. Si eu scriu pe hartie fie ia fie ea si apoi pronunt. Si facem asta de 100 de ori. Si tu bagati ce streptococ vrei in ureche sau in fund sau unde vrei si vezi dacai ghicit. Crezi co sa ghicesti mai mult de jumate, cat e normal lantamplare? Punem pariu pe o mie de euro ca nu ghicesti 70 din ele?

    A doua chestie. Tu zici cai neaparat sa le pronunti diferit ca altfel nu teai intelege. Da, la fraza aia pompoasa cu transmitatoarele de semnificatie ma refer. Total aiurea. Dan scris cum tentelegi? Uite acuma iti scriu eu ceva: posta. Ce semnificatie am vrut sa transmit? Cas vreo cinci din care una obscura si una obscena. Cand scriu posta intro carte cum transmit eu semnificatie cas aceleasi litere. Sau vrei sami spui ca de fapt spatiile dintre litere sunt un pic diferite ca se vede numai cu lupa?

  23. Mircea Popescu`s avatar
    23
    Mircea Popescu 
    Friday, 23 April 2010

    Experimentu' de-l propui e defect din multiple motive. N-am nimic impotriva unui experiment sanatos construit.

    In scris te intelegi pentru ca scrii diferit. Uite : ea, ia. Ai vazut ce simplu' o fost ?

  24. OK si vrei sami spui ca daca ne intalnim maine pe strada in Timisoara si eu zic cuvantu posta tu poti sami spui la care sens mam referit ca suna altfel fiecare sens? Ca si la ia si ea?

  25. Mircea Popescu`s avatar
    25
    Mircea Popescu 
    Saturday, 24 April 2010

    Nu, pentru ca nu suna altfel "fiecare sens", ce prostie mai e si asta ?

    Da' daca ne intalnim maine pe strada si-mi spui cuvantu' posta, eu pot sa-ti spun ca n-ai spus "dadatroll ie un gaozar care traeste in tomberon", nu doar pentru ca traeste nu se scrie asa, ci si pentru ca nu se pronunta asa.

    Decat daca traesti in tomberon. Da despre aia nu discutam ca noi vorbim de oameni aici.

  26. Da, si daca iti spun sunetele care cateodata se scriu ia suge pe strada ce faci? O sa te intrebi cine e ea? Sau o sa te apuci de treaba?

  27. ci stati bre si nu duceti discutia in alte locuri, ca-i evident de la sine ca sensul se obtine din context daca este ambiguu din grafie/fonetica.

    insa: citeam pe blog la [diacritica], si-mi pare ca are fatuca dreptate, degeaba iti poate lipsi din gramatica pagina cu echivalentele fonemelor daca in schimb gramatica are 1000 de pagini cu reguli.

  28. Mircea Popescu`s avatar
    28
    Mircea Popescu 
    Saturday, 24 April 2010

    Intelesul se obtine din context. Sensul este ala pe baza caruia interpretarea produce un inteles. Si deci el era deja acolo.

    Gramatica romaneasca e relativ simpla, de fapt.

  29. Deci casa recapitulam.

    Mircea spune ca "orice limba se citeste exact asa cum se scrie, de catre vorbitorii ei nativi." Asai. In sensu ca noi o sa ne miram mult dece blood se citeste cu a si hood cu u sau no so nimerim, da nativi nu.

    Bun. Da ce cred eu ca vrea sa spuna romanu nui asta. Cred ca romanu se gandeste la scris, nula citit. In engleza un anumit sunet se poate scrie in mai multe feluri. In romana nu.

    Acuma depe Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Homograph_homophone_venn_diagram.png

    Ignorand sinonimele despre care nu vorbim aici si cuvintele diferite. In engleza sunt cinci cazuri de chestii ciudate:

    1) Homonims: tire, ce inseamna fie cauciuc fie sa te obosesti si se pronunta la fel dar are sensuri diferite. De astea si noi avem, posta. Cu mutle sensuri.

    2) Homographs: to, two, too, care toate se pronunta ca un fel de tu, si inseamna lucruri cu totu diferite. De astea si noi avem: ea si ia. Se scrie diferit, se pronunta la fel, inseamna lucruri diferite. Marcel Popescu asta o tine una si buna ca nui adevarat ca se pronunta diferit. Ma rog. Nici macar nare importanta.

    3) Ceva ce nici nu stiu altfel cum sa le zic decat regionalisme: cuvinte care se scriu la fel si inseamna la fel da uni oameni le pronunta diferit. In engleza about pe care canadieni il pronunta aboot. Avem si noi moldoveni nostri care daca vad scris pilot o sati zica cas din aia care chiloteaza avioane.

    Din astea avem si noi. Ce nu avem si noi:

    4) Siruri de caractere care se pronunta fix la fel si inseamna acelasi lucru: in engleza centre si center. La noi nu cred ca avem asa ceva.

    5) Heteronums: siruri de caractere identice care se pronunta diferit si inseamna lucruri diferite.

    Homonims sunt in toate limbile, regionalisme sa nu ne batem capul si homographs Marcel contesta ca chiar exista. Oricum sunt putine, desi mai multe in engleza. Ce ramane e ca la noi in romana lucruri diferite care se pronunta diferit nu se pot scrie diferit. Si ca la noi acelasi lucru care se pronunta la fel ca doarai acelasi lucru nu se poate scrie diferit.

    Da la englezi se poate. De aia ai concursurile de spelling care la noi fie ar trebui sa le faci cu copi de gradinita fie sa mergi in cele mai indepartate sate de la tara casa fie interesante. La americani copii tare destepti nu stiu cum sa scrie anumite siruri de sunete ca nu se scriu intotdeauna la fel si pentru ca exista multe feluri alternative deale scrie. De aia ai spell check in Word. Nui neaparat ca mananca unu o litera din neatentie. E pentru ca pentru cuvinte ca scissors habar nu ai cum sa le scrii. Sti ce inseamna, sti cum sal pronunti, da de scris se poate scrie in cam 10 feluri diferite. Si daca lai scrie si iai spune unui om, fi atent, asta e un cuvant nou, cum il pronunti, el o sal pronunte scissors de fiecare data si o sa zica, uau, si asa se poate scrie asta?

    Asa ceva in romana nu o sa vezi.

    Acuma ma intreb dece nu baga un pic de citit depe Wikipedia inainte sa scrie tot felu de aberati Popescu asta ca doarai blogu lui.

  30. @dadatroll
    Popescu are blog ca sa scrie, nu casa citească, ca dacă citești nu poți scrie în același timp, spre deosebire de unii care au blog ca sa le critice pe ale altora.

    Pana la urma pentru unii i mai ușor sa scrie o prostie în 5000 de semne ca sa-i corecteze alții de-a moaca decât sa dai bani grei pe universități și sa studieze de capul lor. Care este.

  31. Eu vreau k kokofifi sa-mi spuna daca ii place ospitalitatea gen k la eschimosi k sa vin pina la Baia Mare dupa ea.
    ( K = ce-mi place limba asta messengerita, Doamne, doamne)

  32. Bine, voi ati vrut-o !!! Sa vorbim acum si despre:

    Limba germana

    Limba germana este simpla. O persoana cunoscatoare a limbii latine, si
    obisnuita cu declinarile, o invata fara mari dificultati. Acest lucru, de altfel, este mentionat de profesorii de germana la inceputul fiecarui ciclu de studii. Apoi se incepe cu studiul unor der, die, das, den, des, dem etc. si din nou se reaminteste ca tot restul este de o logica dezarmanta. Ca sa ilustram ceea ce tocmai am afirmat, sa luam un exemplu practic. Pentru inceput, cumparati Cartea de Limba Germana. Este un volum minunat, cu coperti cartonate, publicat la Dortmund si care povesteste despre obiceiurile Hotentotilor (auf Deutsch : Hottentotten). In carte se povesteste cum cangurii (Beutelratten) sunt prinsi si inchisi in custi (Kotter), acoperite cu o tesatura (Lattengitter) care sa-i fereasca de ploi. Aceste custi se numesc in
    germana "custi acoperite cu pinza" (Lattengitterkotter) si atunci cind contin un cangur, ele sunt numite Lattengitterkotterbeutelratten. Intr-o zi Hotentotii au arestat un asasin (Attentater), acuzat ca ar fi omorit o mama (Mutter) Hotentota (Hottentottenmutter), avind un fiu cam prostut si bilbiit (Stottertrottel). O astfel de femeie se numeste in germana
    Hottentottenstottertrottelmutter iar asasinul ei este un
    Hottentottenstottertrottelmutterattentater. Potera captureaza asasinul si il inchide provizoriu intr-o cusca pentru canguri(Beutelrattenlattengitterkotter), dar captivul evadeaza. Imediat, toti pleaca in cautarea fugarului, si deodata, un razboinic Hotentot se intoarce strigind: - Am prins asasinul (Attentater)! - Da? care?, intreaba seful de trib. - Pe Lattengitterkotterbeutelratterattentater, raspunde razboinicul. - Cum adica, asasinul din cusca de canguri acoperita cu pinza? intreaba seful Hotentotilor. - Pai, -raspunde bastinasul- pe
    Hottentottenstottertrottelmutterattentater. (Asasinul mamei hotentote a
    copilului prostut si bilbiit). - A, asa, da! raspune seful Hotentotilor.
    Puteai sa zici de la inceput ca l-ai prins pe:
    Hottentottenstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater.
    Dupa cum vedeti, limba germana este o limba simpla. Trebuie sa aveti doar
    un pic de bunavointa...

  33. Mircea Popescu`s avatar
    33
    Mircea Popescu 
    Saturday, 24 April 2010

    @dadatroll Vorbesti prostii pe nasu' ala al tau bre.

    In primu' rand ca discutia nu-i despre alea cinci cuvinte dintr-o suta de mii care ridica eteratele probleme de lingvistica cu care te bagi tu in seama. Iti garantez, si-n scris la nevoie, (chiar aici) ca cetateanu' despre care vorbesc eu nu la ele se refera cand vorbeste prostii. Nici n-ar avea cum, avand in vedere ca el nu cunoaste bine cinci cuvinte toate in aceeasi limba straina din capul locului.

    Cetateanu' se refera la faptu' simplu nemurit de Marin Moraru sub forma "monsieur se scrie, monsieur se citeste, ce tot ti dai pi dupa piersec". Ironia, apropo, merita sa ti-o sublinez ca bag sama tu esti cam tolomac de cap dupa prea multa citanie rau indrumata, este ca piersec NU se scrie piersec, ci piersic. Si nici te si pe nu se scriu ti si pi. Iara modovanu' citeste anapoda. Desi are impresia ca nu o face.

    Ca de-aia-s filmele noastre clasice asa de clasice, ca nu le mai pricepe subtilitatile generatia curenta de tolomaci. Nu ca ei le-ar fi priceput nici inainte, da' in fine, sa trecem.

    Si anume, sa trecem la obiectiile de specialitate de le ridici, fara a avea tu si specialitatea. C-asa-i in internetis. In deschidere, sa-ti atrag atentia asupra urmatorului aspect : every single person on the planet can transform any piece of misinformation they stumble upon into a point of reference. Da ? Baga la cap, ca nu-i zis in saga.

    Si-acuma : homographs alea e asa, o poveste. Daca tu chiar crezi ca two to si too se pronunta la fel, asta e, esti bou. Nu-i o nenorocire si nu esti primul. Pentru a ilustra chestia inteligibil pentru cititorii romani, ea si ia sunt in fapt sunete distincte. Cuvantul femeie e exemplul definitoriu. Primul e nu se pronunta la fel ca ultimul e. Acelasi ultim e se regaseste in limba romana in este, ca si-n ea.
    Se poate aduce argumentul ca ar fi mai adecvat sa notam in scris "ieste" si "iea", si acest argument e eronat : sunetul real al vocabulei ea e mai adecvat notat de litera e decat ar fi de combinatia iea, pentru ca nu aceeasi citire se aplica introductiv ca si final in cuvinte, dar astea-s chestii pe care ti le explica profesoru' la facultate in anii superiori, si nu are rost sa anticipez eu daca tu oricum n-ai cu ce sa ajungi acolo.

    Povestea cu center si centre e asa, ca si cum mi-ai spune ca-n Boston nu se zice area, ci a-rear, care-i mai aproape de "un fund" decat de "o suprafata". Foarte bine. Regionalisme, pronuntii idiosincratice si alte magarii se intalnesc peste tot, si nu spune mare lucru despre limba, ci despre indivizi.

    Concursurile de spelling au loc in engleza si nu in romana doar pentru faptul simplu ca regulile de pronuntie in limba engleza sunt mai multe si mai complexe, si nu din cauza ca ar exista ceva imaginare variatii. Exemplu de astfel de problema complet imaginara si rezultata din conventie este litera H. Cum se spelling bee litera H ? Stii ? Noa atunci mucles.

    Spell check in word ai fix pentru ca unu' mananca o litera din neatentie. Si daca tot vorbeam de probleme de cultura, filosofie cum se scrie, cu z ? Ia intreaba unu' pe strada. Si-ti mai dau exemple de-astea cate vrei, si-n limba romana si-n ce limba doresti. Frumoas-o cum se scrie ? S-au ce-i ? Ma rog, sau cei, vreau sa zic.

    @Dr.A Eu si scriu si citesc, dar de citit citesc la Oxford nu la tantalai pe wipikedii si alte comedii.

    @Marian S Cea mai faina caracteristica a limbii germane e urmatoarea : cica Kant avea un prieten bun la club, unde club se adunau ei mai multi nemti de bine. Si-ntr-o zi, neamtul preten (cum se scrie ba troll, prieten sau preten ? Auz ?) cu Kant isi aduce nepotul care era in trecere prin oras.

    In cursu' serii asta isi drege vocea odata.

    Saptamana urmatoare, intalnindu-se ei iarasi, fara nepot, zice Kant : Mai, sa nu-l mai aduci pe nepotul tau. De ce ? Atata-i de vorbaret...

  34. Bine, acuma o lamureste cineva pe kokofifi cum e cu ospitalitatea la eschimosi ? Observ ca studiaza de juma` de zi, banuiesc ca incepe sa-i placa ideea. Da` nici ca ma supar, aoleu !

    Apropo de limbi si reguli, de almanahe si succesuri: am o verisoara plecata de mult timp prin Germania, de copila chiar, ultima data a venit aici prin `96 si s-a lecuit. Dar atunci a scos doua perle antologice:
    1. Masina mergea prin Bucuresti prin gropi, normal. Intrebarea ei: of, dar nu repara nimeni GROPURILE astea ? Strict autentic !
    2. Alta intrebare: auzi, nu te duci si tu la pâinărie sa iei o pâine proaspătă ? / Unde sa ma duc măăă ? La pâinărie, acolo unde se vinde pâine, ce-am zis ? / Pai nu-i zice mai asa, ii zice simplu: pâine (hohote de ris in toată casa)
    / Pai bine, eu am mai uitat, dar daca ma duc sa beau ceai nu ma duc la ceainărie ? / Ba da, corect, insa ... tu nu stii ca limba romana are si niste exceptii ? Cam multe, din pacate ?

    De atunci am mai auzit una beeetooon, de la un tip care a incercat - fara succes - sa ma faca sa indragesc si sa invat germana:
    1. Limba germana se invata usor, fiindca are reguli.
    2. Singura regula universal valabila e ca orice regula are o multime de exceptii.
    Sa tot inveti germana !!!

  35. kokofifi`s avatar
    35
    kokofifiinsigna de criptograf 
    Saturday, 24 April 2010

    @Marian:
    Nu pot sa nu observ ca te-ai specializat in limbi, acuma poti precis sa reciti povestea Laponei Enigel in nemteste, de la coada la cap :p

  36. @ kokofifi: te eschivezi si nu e bine. Uite un banc ajutator (vechi da` bun):
    Vine un ardelean la Bucuresti intr-o zi cu ploaie. Trece un maidanez cu gipan in viteza si stropeste pe toata lumea. Un bucurestean nervos il injura pe ala de toti sfintii si rudele mamicii sale, la care ardeleanul:
    - Vai, domnule, dar la noi nu e asa ! Daca te stropeste unul te ia acasa, te tine in pijamalele lui pina ti se usuca hainele, te gazduieste toata noaptea iar dimineata la plecare iti mai da si o suta de euro !!!
    - Fugi dom`ne de aici, ai păţit dumneata asa ceva ?
    - A, nu eu, nevasta-mea.

  37. Mircea Popescu`s avatar
    37
    Mircea Popescu 
    Sunday, 25 April 2010

    @Marian S Painarie, cute. Eu pe la 4-5 ani am explicat musafirilor (care vroiau sa stie de unde am asa sosete faine ?) ca de la sosetarie.

    @kokofifi Pariu ca-i da cu obscenitati.

  1. [...] mai discutat chestiunea, si mi s-a atras atentia de catre specialistii in vitelocultura ca, si aici citez, Ce vrea sa zica [...]

  2. [...] Intrebari despre limba care se scrie “cum se aude” Duminica, 15 Mai, Anul 3 d.Tr. | Autor: Mircea Popescu Stiiti sigur ca hapt noi suntem cei de-am inventat limba care se scrie “asa cum se aude“. [...]

  3. [...] sa vedem putin cit de capabili sunteti sa auziti limba romana notata de unguri (ca si ungurii scriu cum se aude, si anume, cum se aude de catre ei, v-ati lamurit sper). Deci, facind expresie de [...]

  4. [...] “margi” ? Citeam. La o adica e limba romana singura limba care se scrie cum se citeste (click aici pentru a-l vedea pe dadatrol lucrind cu multimi) [...]

  5. [...] fucking "diacritics". See Intrebari despre limba care se scrie "cum se aude" ; Singura limba care ; Mitologie lingvistica and Sa ne agitam putin pe tema notatiei limbii romane for the basis on this topic ; see also Hai sa [...]

Add your cents! »
    If this is your first comment, it will wait to be approved. This usually takes a few hours. Subsequent comments are not delayed.