Strainul

Saturday, 16 January, Year 2 d.Tr. | Author: Mircea Popescu

I was born score winters ago, my father had a sheepskin hut and a cart, and my mother smiled and sung.

I have loved Abeytu. She had eyes like the flower of the ma'pah. And she smiled. And sung.

Today they have spilled my lifeblood on the broken field, but I die happy. For I die for the clan.

Limba engleza este o limba puternica, chiar daca i-am dat putina atentie in ultima vreme. M-am trezit din somn cu aceasta bucatica, si-mi cer scuze cititorilor care nu o inteleg, dar n-am de gand s-o arunc.

Category: Prz arhscrt
Comments feed : RSS 2.0. Leave your own comment below, or send a trackback.

14 Responses

  1. suna ca inceputul filmului 'highlander'

  2. Mircea Popescu`s avatar
    2
    Mircea Popescu 
    Saturday, 16 January 2010

    Cultura asta de televiziune ... :D

  3. da, am observat ca multi autori se lasa influentati de ea :p

  4. eu chiar ma gandeam ca ar suna f bine spusa de irlandez, nu de un scotian! :)

  5. Mircea Popescu`s avatar
    5
    Mircea Popescu 
    Saturday, 16 January 2010

    @Ionut E, asa-i koko, imi poarta mie sambetele. Ca de exemplu, astazi :D

  6. E engleza veche, literara. Stilul e american inconfundabil "scores winters", "For I die" . Presupun ca e un citat dintr-un lider amerindian cum ar fi fost Siting Bull.
    Ma'pah ? WTF is ma'pah?

  7. Probabil dovada ca nu-i un citat din Sitting Bull...

  8. Mircea Popescu`s avatar
    8
    Mircea Popescu 
    Saturday, 16 January 2010

    Ce-i o ma'pah stiu doar eu, dar zice-n Brewer's Dictionary of Phrase and Fable :

    The Egyptians in their banquets exhibited a skeleton to the guests, to remind them of the brevity of human life saying as they did so, “Let us eat and drink, for to-morrow we die.”

    acu o suta si mai bine de ani, in Nottinghamshire, asa ca n-o fi chiar atat de tipic american precum pare.

    :p

  9. Mikael Eon`s avatar
    9
    Mikael Eon 
    Saturday, 16 January 2010

    credeam ca numai eu sunt bolnav de vertij de ganduri cristalizate dimineata in fraze fara noima... fara noima pentru ce poate insemna normalitatea.

  10. Mircea Popescu`s avatar
    10
    Mircea Popescu 
    Saturday, 16 January 2010

    Banui ca vine cu varsta.

  11. Nu vad similitudinea, but then again, se prea poate sa ma insel. Pe mine ma fascineaza stilurile de exprimare in engleza si incerc sa adaptez cateaodata. Seful meu imi spunea ca vorbesc engleza ca bunicasa(el e din Tara Galilor)

  12. Mircea Popescu`s avatar
    12
    Mircea Popescu 
    Sunday, 17 January 2010

    Si pe mine ma fascineaza :D Da-n general, nu doar in engleza.

    Similitudinea era folosirea for pe post de because, "for tomorrow"/"for I die". Sau nu la aia te refereai ?

  13. Aaa, nu... Consider ca e diferit. "For I die" cateodata se intelege "Befoure" i die sau in varianta "because". "For tomorow" e inca folosit in vorbirea curenta in special in retorica americanilor ( aia pentru care politica e o meserie-Ptiu! duca-se pe pustia neagra!). E foarte complexa limba, da-ti seama ca numai in UK ai o gramada de dialecte si subdialecte iar in america Southern, Northern, Jersey si o gramada de alte accente.

    Citeste Edgar Allan Poe, sa vezi ala ce fel de expresii ciudate foloseste de ti se intuneca judecata.

  14. Mircea Popescu`s avatar
    14
    Mircea Popescu 
    Sunday, 17 January 2010

    Hehe, mei, nu ca sa ma laud, dar am petrecut ceva vreme acolo-sa, luand chiar anume notite.

Add your cents! »
    If this is your first comment, it will wait to be approved. This usually takes a few hours. Subsequent comments are not delayed.