<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Strainul</title>
	<atom:link href="http://trilema.com/2010/strainul/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://trilema.com/2010/strainul/</link>
	<description>Moving targets for a fast crowd.</description>
	<pubDate>Thu, 21 May 2026 18:23:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://polimedia.us</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Mircea Popescu</title>
		<link>http://trilema.com/2010/strainul/#comment-12976</link>
		<dc:creator>Mircea Popescu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 18:02:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=4162#comment-12976</guid>
		<description>Hehe, mei, nu ca sa ma laud, dar am petrecut ceva vreme acolo-sa, luand chiar anume notite.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hehe, mei, nu ca sa ma laud, dar am petrecut ceva vreme acolo-sa, luand chiar anume notite.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cipslim</title>
		<link>http://trilema.com/2010/strainul/#comment-12969</link>
		<dc:creator>cipslim</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 16:21:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=4162#comment-12969</guid>
		<description>Aaa, nu... Consider ca e diferit. "For I die" cateodata se intelege "Befoure" i die sau in varianta "because". "For tomorow" e inca folosit in vorbirea curenta in special in retorica americanilor ( aia pentru care politica e o meserie-Ptiu! duca-se pe pustia neagra!). E foarte complexa limba, da-ti seama ca numai in UK ai o gramada de dialecte si subdialecte iar in america Southern, Northern, Jersey si o gramada de alte accente.

Citeste Edgar Allan Poe, sa vezi ala ce fel de expresii ciudate foloseste de ti se intuneca judecata.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aaa, nu... Consider ca e diferit. "For I die" cateodata se intelege "Befoure" i die sau in varianta "because". "For tomorow" e inca folosit in vorbirea curenta in special in retorica americanilor ( aia pentru care politica e o meserie-Ptiu! duca-se pe pustia neagra!). E foarte complexa limba, da-ti seama ca numai in UK ai o gramada de dialecte si subdialecte iar in america Southern, Northern, Jersey si o gramada de alte accente.</p>
<p>Citeste Edgar Allan Poe, sa vezi ala ce fel de expresii ciudate foloseste de ti se intuneca judecata.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mircea Popescu</title>
		<link>http://trilema.com/2010/strainul/#comment-12968</link>
		<dc:creator>Mircea Popescu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 14:11:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=4162#comment-12968</guid>
		<description>Si pe mine ma fascineaza :D Da-n general, nu doar in engleza.

Similitudinea era folosirea for pe post de because, "for tomorrow"/"for I die". Sau nu la aia te refereai ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si pe mine ma fascineaza :D Da-n general, nu doar in engleza.</p>
<p>Similitudinea era folosirea for pe post de because, "for tomorrow"/"for I die". Sau nu la aia te refereai ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cipslim</title>
		<link>http://trilema.com/2010/strainul/#comment-12966</link>
		<dc:creator>cipslim</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 14:05:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=4162#comment-12966</guid>
		<description>Nu vad similitudinea, but then again, se prea poate sa ma insel. Pe mine ma fascineaza stilurile de exprimare in engleza si incerc sa adaptez cateaodata. Seful meu imi spunea ca vorbesc engleza ca bunicasa(el e din Tara Galilor)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nu vad similitudinea, but then again, se prea poate sa ma insel. Pe mine ma fascineaza stilurile de exprimare in engleza si incerc sa adaptez cateaodata. Seful meu imi spunea ca vorbesc engleza ca bunicasa(el e din Tara Galilor)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mircea Popescu</title>
		<link>http://trilema.com/2010/strainul/#comment-12884</link>
		<dc:creator>Mircea Popescu</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jan 2010 13:20:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=4162#comment-12884</guid>
		<description>Banui ca vine cu varsta.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Banui ca vine cu varsta.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
