Cateva versuri
Totul a inceput de la cateva versuri :
Si daca ramuri bat în geam
Si se cutremur plopii,
E ca în minte sa te am
Si-ncet sa te apropii.Si daca stele bat în lac
Adâncu-i luminându-l,
E ca durerea mea s-o-mpac
Inseninându-mi gândul.Si daca norii desi se duc
De iese-n luciu luna,
E ca aminte sa-mi aduc
De tine-ntotdeuna.
Le recunoasteti, cu siguranta.
Un cetatean cunoscut drept Vinci a produs o varianta in limba engleza. O reproducem dinjos :
What if boughs beat the glass
And shudder trees
Is for in mind to have at las’
You and slow I freezeWhat if stars beat the lake
Its deep enlightening
It’s for my pain’s sake
Shining my thinkingWhat if clouds nonetheless go away
That moon sprouts in shine
Is for I to remember gay
Of you forever fine
Nu mi se pare mizerabila, dar gasesc ca-i mediocra. Asa incat (precum probabil ca v-ati astepta, dat fiind ca n-ar fi chiar prima oara) am comis la repezeala (15 minute) o varianta proprie :
And if boughs tap on the glasspane
And if the poplars shudder
It's as to keep you on my brain
And slowly thin the borderAnd if the stars pounce on the lake
Lighting the depths ablaze
It's so my pain I can forsake
And lighten the mind's haze.And if the clouds' thick scatter
And if the moon comes forth
Tis all simply a matter
Of your memory henceforth.
Care fara a fi exceptionala mi se pare totusi buna. Astept cu interes atat comentariile dvs cat si eventualele propuneri de variante inca si mai bune.
---------
PS. And me, up atop the rooftop, steeped in platonic love, sadly puffed up looking dove hopscotch like a silly sop. Prietenii stiu de ce.
Monday, 19 July 2010
Mi se pare mizerabil ca nu ti se pare mizerabila :)
Doamne... ce 'oameni' in blogosfera asta!
Monday, 19 July 2010
Lol.
Poate fi si din cauza ca tu nu citesti destula mizerie, si n-ai punct de reper.
Monday, 19 July 2010
vaidecapulmeushecspirfacepiruetenhruba
Monday, 19 July 2010
Ehehehehe las' sa-l doara.
Monday, 19 July 2010
Andrei Bantas (daca nu ma inseala memoria) a tradus-o precum urmeaza:
If branches tap my window-pane
And aspens quiver sear,
'Tis to remember you again
And slowly bring you near.
If stars are mirrored in the lake
And lighten it deep down
'Tis but to soothe my heartfelt ache
And all my grief to drown.
And if the gloomy louds fly past
And let the moon's sphere rise
'Tis for my mem'ry to recast
The image of your eyes.
Varianta lui Vinci m-a terminat din primul vers cu batutul geamului ca pe covor. La a ta tinutul "pe creier" e aproape...medicala :D
Monday, 19 July 2010
Andrei e profi, clar.
Ai dreptate cu creerii mintii capului, e imposibila rima aia prima cu feresti, s-o fut.
Nu faci si tu una, apropo ?
Monday, 19 July 2010
A fost, ca multe altele, tare aia cu "remember gay".
Monday, 19 July 2010
Bine, el vrea sa zica ca vesel.
Thursday, 22 July 2010
Again I climbed upon the house / And there while rain poured on my heart / My puffing chest tore seam from blouse / And I let out a giant fart
Thursday, 22 July 2010
Ahahaha
Nicely done :D
Thursday, 22 July 2010
:)))) pletzalcoatl rulz.
Multam!
Thursday, 22 July 2010
Multam ca mi-ai adus aminte de PRO MUSICA
http://www.trilulilu.ro/Silviutzu/4189fa8d2debd3
Thursday, 22 July 2010
@Diana Coman Vezi ce face expunerea la agresivitate in intimitate, pe termen lung ? :D
@Florin Ehehehe
Thursday, 22 July 2010
Expunerea de capul (/coada/..) ei nu face nimic ca n-are cum.... :D
Thursday, 22 July 2010
Hehehe aia da.
Wednesday, 28 July 2010
Măi oameni buni, dar de ce vă bateți capul? Toată lumea știe că Google Translate e cel mai cel dintre toți:
Ei?
Wednesday, 28 July 2010
Don't knock the glass industry. It makes windows.
Monday, 4 April 2011
L-am invatat pe Eminescu ca sa nu raman corijent:))
Tuesday, 5 April 2011
Do knock the glass industry. Maybe they'll start making Linux.