Cum sa fii dobitoc online. Astazi, Mihai Mateas.
Tipul s-a apucat si-a scris un articol. Eu m-am apucat sa-l ajut. I-am dat link, i-am tradus celalat articol, l-am mai invatat una-alta, chestii de baza.
Am revenit sa-i las un comentariu, si anume :
Mbine, sa-i facem si o erata :
- "de capricho" : din capriciu, si nu din placere.
- "está poniendo de moda" : "devine o moda", si nu "redevine o moda".
- "Se presupune că jurnaliştii sunt atit de disperati incit sa munceasca degeaba", si nu "Se presupune că jurnaliştii suntem atât de disperaţi să muncim degeaba".
- "clientul va fi multumit de servicii si va reveni pentru altele", si nu "clientul va rămâne mulţumit de serviciu şi se va întoarce pentru mai mult".
- "valoarea muncii", si nu "meritul muncii".
- "Iar cei care îşi freacă mâinile în urma implementării jurnalismului low-cost, cred că" o virgula e-n plus.
- "que los periodistas, como las líneas aéreas, terminan ajustando la calidad del servicio al precio?" "jurnalistii sfirsesc, ca si liniile aeriene, prin a ajusta calitatea serviciilor la pret", si nu "jurnaliştii, la fel ca şi companiile aeriene, au ajuns să sacrifice calitatea serviciului pentru preţuri?".
- buscavidas este un fel de go-getter, nu se traduce drept mercenar, ca nu aia-i ideea. Eventual performerii.
Sapte sunt prea multe. Refa-l.
Pentru ca a tradus prost din limba spaniola. Ori pentru ca nu o cunoaste, ori pentru ca s-a grabit, ori pentru ca-i un bloger de mezelarie.
Ocazie cu care am constatat ca el asa s-a gindit ca-i mai bine, sa-mi stearga trackback-ul. Pentru ca asa se comporta dobitocii online.
Uite care-i chestia, Mateas : nu-s de vina eu ca tu esti prost. Internetul nu-i mediul asta unde tu traduci prost si toata lumea cade-n extaz de vai ce individ valoros esti tu. Internetul e mediul asta in care umilele tale eforturi de individ neglijabil au uneori, daca ai noroc, efectul sa atraga atentia greilor. Cum e de exemplu Alex, care ti-a pus articolul pe fain, cum sunt de exemplu eu, care-am facut in douazeci de minute o chestie la care tu te-ai scremut doua zile s-o faci prost. Baga la cap si revizuieste-ti atitudinea de cacanar.
Si in subsidiar, am o intrebare pentru tipii care s-au manifestat extatic apropo de productia cetateanului,
Ionut Bunescu 06/01/2012 at 20:59
Hai noroc si la multi ani. Nu prea citesc articole lungi in ultima vreme pentru ca cele pe care le intalnesc in mod normal nu fac decat sa imi manance timpul aiurea, dar tre sa te felicit pentru articol si sa inghit in sec uitandu-ma in spate la ce am invatat la facultatea de jurnalism, la ce am invatat prin redactiile prin care am trecut si la ce e acum in presa. Multam inca o data
camil 06/01/2012 at 20:59
foarte interesante și informative articolele din seria “jurnalism ca la carte în Spania”. la cât mai mult(e)
Florin Puscas (care vad ca nu mai are blog ?!) 06/01/2012 at 21:11
Bună treabă ai făcut! Tristă treabă zice nenea ăsta acolo. Şi adevărată…
Marian 06/01/2012 at 21:38
“Ce să înveţi când ceea ce se cere din multe redacţii este rapiditate şi cantitate, ignorând calitatea?” Exact asta clamez eu vis a vis de România, pentru că aici ştiu cum se lucrează. Dar degeaba. Patronii de presă spun despre calitate că nu se vinde şi merg pe tot ce e mercantil posibil, iar apoi se plâng că nu au ce alege dintre studenţii la jurnalism, care întamplarea face că rumegă procăriile puerile ale “veteranilor”.
Dollo 06/01/2012 at 22:12
Bravo, ești un hater de treabă
Mihaela Pană 06/01/2012 at 22:12
Îţi doresc să ai puterea să ţii capul sus indiferent de cât de puternică este furtuna prin care treci! Tot respectul, “căpşunare”!
Marieta 06/01/2012 at 22:36 #
Din punctul meu de vedere, dacă ai o selecţie bunicică, găseşti pe bloguri texte foarte bune şi nu e nevoie să treci pe la Adevărul ca să-l citeşti pe Gregoar. Cum este şi textul pe care l-ai “aşternut” tu aici. Da, ştiu, tu doar ai tradus
andrei 07/01/2012 at 00:25 #
Felicitări pentru ideea de a traduce articolul și pentru insistența dovedită. Sunt dezarmante constările lui Jimenez, orice comentarii fiind de prisos.
P.S. Aștept cu interes și următorul material
Voua vi se pare acceptabil comportamentul lui ?
Chiar astept raspuns, sa stiu cum stam. Si nu ma intereseaza la ce "trusturi de presa" lucrati, din urmatorul motiv simplu : veti depinde de mine si-n 2016, si-n 2021, si-n 2031. Trusturile lui peste au 50% sanse sa supravietuiasca pina in 2016, si ceva spre 0% sanse sa supravietuiasca pina-n 2021. Numai naucii-si aduna desarte bogatii temporare.
Update, 27 Ianuarie. Ca sa fie.
Saturday, 7 January 2012
Intre timp a schimbat pagina.
Saturday, 7 January 2012
E amuzanta faza asta, deci am stii sa folosim Internetul, reactie rapida, alea, da' nu aplicam decit la timpenii.
E si asta o cruce.
Saturday, 7 January 2012
Mie mi-a placut cel mai mult
:)
Saturday, 7 January 2012
Daca n-o fost in Costa Rica, precum o anumita parte a fetelor...
Saturday, 7 January 2012
Imi place ce repede isi uita catelandrii diferendele cand apare lupul cel mare si rau. Imi aminteste de Coloja.
Saturday, 7 January 2012
"Tipul s-a apucat si-a scris un articol. Eu m-am apucat sa-l ajut. I-am dat link, i-am tradus celalat articol, l-am mai invatat una-alta, chestii de baza."
O sa comentez strict de ce-am pus in ghilimele:
Mihai a muncit pentru articolul ala. A luat legatura cu David Jimenez si i-a cerut permisiunea sa-i traduca articolul in limba romana.
Daca ai fi citit tot articolul undeva pe la inceput scrie ca nu-l va traduce cuvant cu cuvant ci ca-o sa-l adapteze pentru o mai buna intelegere.
Scrii ca tu te-ai apucat sa-l ajuti. Dar ce milostiv esti tu, nu vad sa-ti fi cerut nimeni ajutorul.
Spui ca i-ai dat link. Gresit mod de exprimare, pentru ca cititorii tai ar putea fi derutati si sa creada ca defapt tu i-ai dat ideea articolului, ceea ce este total neadevarat.
Zici ca i-ai tradus celalalt articol, din nou nimeni nu ti-a cerut ajutorul, dar cum ai vrut sa-ti insusesti lauri l-ai tradus dar l-ai postat si pe site-ul asta, ori aici nu vad cum l-ai ajutat. Ce se intelege din toata chestia asta e ca ti-ai insusit textul si ideea, pentru ca cititorii tai nu stiu de unde a pornit totul, fiind derutati de exprimarea ta.
Si in final "l-am invatat una-alta, chestii de baza.". Ce l-ai invatat?
Saturday, 7 January 2012
@lexy229 Si mie.
@Jasshans Urmatoarele probleme :
I. Chestia cu cerutul permisiunii a) nu este o munca si b) nu este necesara in context. Confuzia in ce priveste punctul a) denota o slaba etica a muncii, care poate fi sau nu specifica "profesiunii", daca putem numi astfel colectia de neaveniti care produc materiale tiparite de impachetat alimente la noi in tara. Confuzia in ce priveste punctul b) denota o slaba intelegere a mediului in care colectia respectiva de neaveniti incearca sa-si refugieze neavenirile. Internetul nu e nici impresionat, nici cine stie ce dispus sa tolereze jurnalijdi. Chestia asta ar trebui solid inteleasa inainte de-a purcede la o aventura pe web de catre orice aspirant, ca sa evite situatiile penibile in care-i facut de ris. Precum aceasta de fata.
Per total e socant cit dintre proastele obiceiuri si ideile eronate ale celor-ce-au-incercat-sa-faca-presa-in-Romania-dar-nu-au-reusit se transmit de la ratatii de patruzeci si ani si peste la pustimea de douazeci de ani si un pic. Nu asa merge, draga.
II. Eu nu am zis ca n-ar fi adaptat. Eu am zis ca a adaptat prost. Pofteste la o discutie pe puncte in ce priveste partea ceea, ca-s curios. Ce anume nu-ti pare corect dintre observatiile aduse ? Si cum gindesti ca sa-ti inchipui ca niste observatii corecte pot fi eludate, in orice context si-n orice conditii ?
III. Nu conteaza daca mi-a cerut sau nu mi-a cerut cineva ajutorul. Eu l-am ajutat, asa functioneaza chestia pe Internet. A se reciti punctul I.
IV. a) Orice presupunere despre ce "am vrut" sa fac eu pe care o faci tu e defecta, documenteaza-te cit priveste numele respectivei defectiuni si revino ca sa ma lamuresc ca esti un agent rational.
b) Faptul este ca eu am tradus (bine) celalalt articol, si i-am corectat incercarea (proasta) de-a traduce articolul dintii. Trecind peste faptul ca ambele articole sunt mai degraba banalitati, scrise si-n limba romana, si de mine si de altii, de ani si ani de zile, toata aiureala asta cu niste imaginari "lauri" pe care-i va culege un putoi anonim si daca bine retin recent disponibilizat din intreaga chestie e mai degraba ridicola.
c) In masura in care se impart lauri, ei se impart dupa ce am facut fiecare concret, nu dupa ce am crezut, am dorit, am incercat si alte bizdiganii.
V. Imi pare indiscutabil ca cititorii stiu de unde a pornit totul : de la un oarecare David Jimenez. Confuzia intre sursa primara si un procesator anonim, incompetent si pina la urma inutil nu-i un ceva ce va fi tolerat pe Internet, oricit de comuna ar fi in cadrul grupulului celor-ce-au-incercat-sa-faca-presa-in-Romania-dar-nu-au-reusit.
VI. L-am invatat precum urmaza :
Sper ca-i suficient de clar, da' daca mai e nevoie de completari nu te sfii sa revii.
Saturday, 7 January 2012
Din punctul I reiese ca e blogul lui si traduce si adapteaza cum vrea penisul lui. Parerea mea, de rezident in Spania e ca varianta lui e mai buna si ca adaugirile tale sunt din pura rautate.
"c) In masura in care se impart lauri, ei se impart dupa ce am facut fiecare concret, nu dupa ce am crezut, am dorit, am incercat si alte bizdiganii."
Aici vrei sa spui ca tu vi cu ideea eu ti-o copiez si daca o fac mai bine eu sa fiu cel premiat? Concret, el a venit cu ideea si tu ca te plictiseai ai copiat-o dupa tine imbunatatit-o si concret munca ta trebuie premiata?
Cat despre chestia cu ajutatul asa ca-ti vine, nu e chiar asa pe internet.
Saturday, 7 January 2012
@Jasshans Eu te-am rugat sa discuti la concret, tu te incapatinezi sa produci generalitati inutile precum de exemplu ca "parerea ta de rezident in Spania". Sunt milioane de oameni care traiesc in Spania. Vasta lor majoritate vorbeste spaniola prost. Deci, inca o data : hai la concret.
Exact asa, dar exact asa functioneaza economia, si lumea reala. Ca un exemplu cu care se poate intimpla sa fii familiarizat, Kodak sunt cei care au inventat camera digitala, practic vorbind. Ei dau faliment zilele astea. Mai ai nevoie de exemple sau iti gasesti singur ?
Mai important decit atit, cam ce "idee" i-a venit tinarului ? Sa traduca o chestie ? Fantastica idee. Ia baga, ai aici un larg cimp de pe care sa culegi lauri, hai, fura-mi ideea.
Si-n fine, ca sa fie clar : el a tradus (prost) textul A. Eu am tradus (bine) textul B. Dupa care i-am oferit niste corecturi (o mica parte dintre corecturile necesare) pentru textul A. Faptul ca tu nu cunosti acest amanunt, vorbind ca si cum am fi tradus ambii acelasi text, coroborat cu faptul ca nu ai reusit sa gasesti numele erorii de-i zice "proces de constiinta" te descalifica de la discurs.
Sau cu alte cuvinte te face un idiot. Abtine-te de la a-ti da cu parerea despre "cum e", pe Internet sau aiurea, pina cind nu-ti remediezi idiotenia. Care nici ea nu e vina mea.
Saturday, 7 January 2012
De ce nu-mi vii cu o iidee, de ce nu-mii vi cu o diiploma de bacalaureat...
De unde iesiti dom'le?!
Saturday, 7 January 2012
Din scoala.
Saturday, 7 January 2012
Nu te-am jingit, pana acum. Idiot esti tu. M-am referit la corecturile in plus aduse de tine cand am zis "varianta lui este mai buna".
Tu faci parte din grupul celor-ce-au-incercat-sa-faca-presa-in-Romania-dar-nu-au-reusit.
Saturday, 7 January 2012
Salut. La mulți ani și bine ai revenit.
Eu am salutat ideea. Cunoscând limba spaniolă la nivelul unei transmisiuni de televiziune, îmi este greu să mă pronunț asupra rezultatului, asupra corectitudinii textului, drept pentru care n-am făcut-o nici în comentariul original :)
P.S. Tocmai am citit și „El suicidio del periódico” (pe trilema, evident).
Saturday, 7 January 2012
Lol tu o sa ajungi celebru pentru neutralitate.
Saturday, 7 January 2012
MP fusesesi plecat?
Saturday, 7 January 2012
Pai numa' pe intervale scurte.
Saturday, 7 January 2012
Amice, esti tare agramat... Si te cam bagi ca musca-n curu´ calului. Oricum ... prostul nu-i prost destul daca nu-i putin fudul... si curva mai vrea si bani pe continut. Spor la faliment!!!
Saturday, 7 January 2012
Vai ce surprins sunt, cat haterism in internetul asta.
Una vez mas, Mircia Popesco, esta persona excepcional inigualable en el mundo, sin la cual no podriamos vivir. Bendito sea Dios por regalarnos este santo que nos corrige las vidas dia tras dia sin descanso y no pide nada a cambio.Que hariamos todos sin Mircia Popesco?
Saturday, 7 January 2012
un prieten avea o vorba, care ti se potriveste la fix: esti prost de tzopai. si in plus si semnalizezi.
Saturday, 7 January 2012
I see you has acquired a Roman Catholic worshipper....
Saturday, 7 January 2012
GLORIA PATRI, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
Saturday, 7 January 2012
@A Acuma tradu si-n romana.
@pletzalcoatl I think it may be a trap!
@A
Saturday, 7 January 2012
Lol ma deci vazusem in meniu juma' de comentariu ca sa traduc si tocmai ma gandeam la gloria trilema et mircea popescu.
Interneti ironix.
ps : ti-ai schimbat dieta pe orez, lolkorea, supe instant chestii?
Saturday, 7 January 2012
Bai deci stai. Voi sunteti mai multi ?!
Ramenu' ie, pentru cultura ta generala, chestia din care traiesc studentele sarace-n SUA, ca ei n-au pufuleti cu apa minerala acolo.
Saturday, 7 January 2012
Si de unde stii tu cum traiesc studentele-n SUA?
Pai ce pula mea, e hamburgerul ala la 2 dolari prea scump sau ce? A stai, ingrasa :)
Saturday, 7 January 2012
Oho tinere... ramenul e vreo 20 de centi pachetul. Hamburgherii e scumpi tati, tu crezi ca americanii traiesc cum vezi tu prin Friends ? Sigur ca da, cam asa cum traiau si romanii ca-n filmele propagandei, si cum traiesc si koreenii in cea mai bogata tara din lume.
Iar eu stiu cum traiesc studentele-n SUA c-am trait cu studente-n SUA. Cum stiu si limba spaniola mai bine decit julitii astia : c-am trait in Mexic, si-n Costa Rica, si-n Guatemala si mai pe unde. Tot cu studente.
Dar nu numai.
Saturday, 7 January 2012
A, deci tie-ti place sa educi doar catele, daia nu vrei tu copii, am inteles.
Bine sa-mi bag de nu ma mut in SUA. Mai era un chanist de zicea ca-i duzina de cola foarte ieftina la ei ca baga corn starch in loc de zahar.
Americanii e mai smecheri la salarii si tuition fee astea de-i o facultate 120.000 usd anul sau cat vine. Niggerii fac associate degree, la 2-50.000.
La Friends nu m-am uitat. Seinfeld am vazut pe bucati. Meh.
Saturday, 7 January 2012
Supercow aaarescateee!11
Saturday, 7 January 2012
@A Nu e bai nici Ivy League 120k anul. Nu ca te-ar accepta pe tine acolo, da' ca principiu. Cam 25k era parca media pentru 4 ani. Drept ca multi is community college, da' oricit.
@gheorghe Supercow al rescate, bwey.
Saturday, 7 January 2012
http://www.collegesurfing.com/content/how-much-does-bachelors-degree-cost/
Ah, m-am confundat cu privat. Scuzati.
@gheorghe : iote nici nu mai tineam minte
Monday, 9 January 2012
A lol deci ce tactici ai : te plimbai pe acolo pe la studente asa elegant la costum si fetele se corupeau singure moral sa te futa avand impresia ca si scot ceva la schimb.
Monday, 9 January 2012
Mei da' tu ai niste reprezentari foarte fictive despre cum merge treaba cu gagicile.
Monday, 9 January 2012
Pai daca nu eu, atunci cine? :D
Am mai multe.