Mergeti la scoala ?
Eu sunt din Cluj, si fiind din Cluj m-am intilnit copil fiind cu multi unguri, dat fiind ca-i al lor sau ceva.
E destul de evident care-s ungurii pentru un copil firoscos de romani in Cluj : nu vorbesc bine romaneste. Chit ca prietenii parintilor mei erau toti profesori universitari, ingineri de-aia de cercetare-proiectare nu de santier, directori de chestii si-asa mai departe, deci niste oameni foarte cititi si cultivati, care vorbeau romaneste chiar bine. Doar ca... nu perfect, nu la standardele mele (ati remarcat ca am standarde inalte, apropo ?).
Dincolo de probleme maruntele cu pronuntia vocalica mai ales in diftongi, era mare chestia asta cu umbli la scoala ? unde umbli la scoala ? si asa mai departe.
Genul de chestie care-i face pe romanii ce au impresia ca "ei vorbesc perfect englezeste" (si-i adevarat, fata de alti romani chiar vorbesc perfect) de tot risul intr-o companie de vorbitori nativi : mici, minore, ultrafine imprecizii si ezitari in selectia instrumentelor necesare. Da' pe mine, copchil imposibil cum eram, ma scoatea din toate pacientele si sapientele. Cum adica dom'le umbli la scoala!!11tizenegy. Tre' sa intrebi "mergi la scoala ?" daca intrebi doar atit, despre fapt, daca da sau nu, si respectiv "la ce scoala esti ?" daca intrebi dimpotriva, ca unde. Nu poti pe urma converti intrebarea cu "mergi la scoala ?" intr-una de unde, ca "la care ?" pentru ca nu se poate.
De ce nu se poate ? Pentru ca romanii in infinita intelepciune a limbii romane care-i conduce prin lume au decis ca mersul la scoala e mai mult decit simplul mers, e o indeletnicire spirituala, si ca atare e diminutiv, deriziv si derogatoriu sa fie referita zisa indeletnicire prin verbele materiale ale mecanicii celei mai simple, mergi umbli si te deplasezi. Ci trebuie referita direct prin interfata fiindului, acest verb a fi atit de fortat in toate partile incit sarmanul nu mai stie pe un' sa-si scoata camesa. Pe care oricum n-o are, dat fiind ca-i in contact nemijlocit cu Totul, si nemijlocit fiind nu incape nici macar o camasa.
Chestia-i ca si englejii intreaba tot cu go, ambele chestii, si de fapt nici un alt popor din ce-mi vine acuma pe loc in minte nu si-a mai pus aceasta eterata problema, ca adica la scoala nu mergi pur si simplu, ca vita, ci te duci cu o inalta aspiratiune, precum veghe onoratul aughitoriu, toake raspunsurile scolerului dupa metoada intuikiva moghearna sunt netesitake prin lojika lui, proprie vorbind nascinda, dar completaminke formata printr-o educatiune aghecvata cercustantelor, probaluike ca gherivind ghin natura noastra, carea lucra pe cum e minata mai gheparke.
Pai nu ?
Monday, 21 November 2011
Here we go again. Doresc să combat două mituri:
1. Nu cred despre mine că vorbesc engleza "la perfecţie", deşi maică-mea spunea chestia asta oricui stătea să o asculte încă de pe vremea când puteam imita câteva fraze auzite pe Cartoon Network. Am un proficiency level undeva pe la 80%, poate ceva mai mare. Da, sunt modest, ştiu, ştiu.
2. Diferenţa între vaginal itching şi pussy itch există şi tu nu vrei să o vezi doar pentru că-ţi atână calviţia în ochi. Ultrafinele imprecizii sunt deci în ochii apicultorului. Dar no, dacă vrei tu musai să insişti...
Şi, apropo, my dragon English is way better than your Monkey style, spune Cosmin cu lip-sync lipsă.
Monday, 21 November 2011
Lolz. Dun hate da playa! :D
Monday, 21 November 2011
@articol: Culmea-i ca se zice in egala masura "o sa mergi la scoala"/"l-am trimis la scoala" si "o sa fii elev".
@cosmin:
Procent de 80 din ce? Cine are 100/100? Baga si tu o certificare data de o terta parte, gen "am nota C la examenul CPE".
Monday, 21 November 2011
dAImon, să nu suprainterpretăm, că era o glumă. :) Mi-a fost lene să scriu în mai multe cuvinte că ştiu ghinişor engleză.
Monday, 21 November 2011
@cosmin http://trilema.com/2010/tongue-twister/
Doarzic.
Monday, 21 November 2011
Degeaba inveti la scoala si vi acasa unde traind cu familia resetezi totul.
Tuesday, 22 November 2011
@dAImon Influenta corupatoare a ungurilor, vezi ?
@cosminmaricari Aici este Interneti, de unde-a fugit toata mila si intelegerea si impacarea. Bine ati venit!
@pletz Lmao evil.
@Marius Vii. Pentru ca vii cu vii si restu' cu mortii.
Tuesday, 22 November 2011
@pletz
Doar zici ce? Că dicţia dă măsura cunoştinţelor într-o limbă? Are we all supposed to be Patrick-fuckin-Stewarts? :)
@Mircea
Eu am venit să aduc mila şi înţelegerea pe Internet. Iubiţi IP-ul aproapelului ca şi cum ar fi IP-ul propriu. Şi ne iartă nouă downloadul ilegal precum şi noi iertăm downloadul altora şi nu ne duce pe noi pe teensforcash.com ci ne izbăveşte de pornu pe bani etc etc.
Look for my second cummin. My rapture tastes so sweet...
Tuesday, 22 November 2011
@cosminmaricari Nu fii hater bwey asta :D
Ia fa o inregistrare acolo sa vedem ? A ?
Teensforcash.com ? Aia ce-i ?!
Tuesday, 22 November 2011
Teensforcash e un ONG ce distribuire fonduri către funduri tinere.
Înregistrări nu fac, că nu-s SRI-ul. Şi nici nu văd cui ar folosi o înregistrare cu subsemnatul bâlbâindu-se. :D
Tuesday, 22 November 2011
Cum crezi ca-ti vor trece bilbiielile altfel ?
E un sport si asta.
Wednesday, 23 November 2011
Cati romani stiu engleza in proportie de 80%??? Chiar sunt curioasa.. Stiti ce inseamna 80%!?
Probabil ca multi dintre noi (romanii) nici romana nu o stim in proportie de 80 %.........
"Ghinisor" inseamna 80 % !? LOL
Wednesday, 23 November 2011
Cetateanul are asteptari mari de la sine. Hence the name : MareCare.
Wednesday, 23 November 2011
Da tu ce-ai înţeles, Calivita, c-am zis? Că ştiu 80% din fondul lexical? Că ştiu 80% din regulile gramaticale? Că ştiu să descriu 80% din realitatea încongiurătoare?
Că eu încercam doar să par modest. :P
De fapt, ce spun eu este că pot (fapt demonstrabil şi demonstrat) să comunic eficient şi într-un ritm normal, verbal sau în scris, cu un vorbitor nativ de limbă engleză. Şi sunt cam 80% şanse (estimare brută) ca un interlocutor care nu mă cunoaşte să nu aibă habar că stă de vorbă cu un român. De fapt, nu doar că pot, dar fac lucrul ăsta mai mult sau mai puţin zilnic.
De fapt, mai sus am minţit. Dacă vorbesc la telefon, m-ar da de gol accentul. :) Dar în scris, I never ever blew my cover, word to Trompi. :D
Wednesday, 23 November 2011
Restu poate ca da, da' partea asta n-o creditez, iti dau undeva in jur de 10%. In jur in sensul ca sub.
Wednesday, 23 November 2011
Bine. :) Dar s-a întâmplat. Doar zic. :P
Wednesday, 23 November 2011
Pai o statistica nu poate sa se intimple ca nu-i eveniment.
Ce esantion ti-a dat 80% ala ? 5 ?
Wednesday, 23 November 2011
Nu bre, nu statistica s-a întâmplat. De fapt, nu am de unde să scot eşantion, am vorbit cu curu iar, da-n glumă. (De-acu ăsta o să fie numele de scenă, 80 percent, ca 50cent :P)
Şi cum orice spun de-aici încolo sună a laudă şi mă expun ridicol, hai să încheiem subiectul. :)
Dacă va voi Calivita să mă testeze, so be it, să-mi trimită romanul (poeziile etc., ce ţine el la sertar), i-l traduc în ritmul popescian în cea mai frumos curgătoare şi limpede ca Ozana broken English ever.
Wednesday, 23 November 2011
oftopic.. mircea, poate pui odata de-un articol cum ai invatat limbile straine pe care le stii? asta daca-i interesanta povestea, that is.
Wednesday, 23 November 2011
@cosminmaricari Asa sa-ti ramina numele, mei 80% asta :p
Daca te tin curelele : urma sa scriu fo' doua ca sa explic putoimii revoltate de ce Ginsberg nu conteaza. In acest scop urma sa citez versiunea in limba romana a Howl. Care evident ca nu exista. Asa ca am inceput acum 29 de minute sa o creez eu. Baga si tu, facem concurs si comparam la urma.
@dAImon Fara exceptii de la femei. Nici nu cred ca se pot invata limbi altminteri, ori de la mama ori de la iubita. Restu-s povesti.
Wednesday, 23 November 2011
Încerc la noapte. Sper să nu mă doboare somnul.