Howl, de Alan Ginsberg

Wednesday, 23 November, Year 3 d.Tr. | Author: Mircea Popescu

For Carl Solomon

Pentru Carl Solomoni.

I saw the best minds of my generation destroyed by madness, starving hysterical naked, dragging themselves through the negro streets at dawn looking for an angry fix, angelheaded hipsters burning for the ancient heavenly connection to the starry dynamo in the machinery of night,

Am vazut cele mai stralucite minti ale generatiei mele distruse de nebunie, flaminzind isteric nud, tiriindu-se pe strazile negrilor la rasarit cautindu-si o doza nervoasa, hipstari cu capatini angelice arzind pentru antica celesta legatura cu dinamul instelat din masinaria noptii,

who poverty and tatters and hollow-eyed and high sat up smoking in the supernatural darkness of cold-water flats floating across the tops of cities contemplating jazz,

care saracie si zdrente si ochi goi si inaltime sedeau proptiti fumind in intunecimea supranaturala a apartamentelor cu apa rece de-a lungul virfurilor oraselor contemplind jazz,

who bared their brains to Heaven under the El and saw Mohammedan angels staggering on tenement roofs illuminated,

care si-au dezbracat creierii Cerului sub sina metroului usorii si-au vazut ingeri mohamedani impleticindu-se pe acoperisuri de paduchernite iluminate,

who passed through universities with radiant cool eyes hallucinating Arkansas and Blake-light tragedy among the scholars of war,

Care au trecut prin universitati cu ochii reci si stralucitori halucinind Arkansas si tragedii-n genul lui Blakeiii printre inteleptii razboiului,

who were expelled from the academies for crazy & publishing obscene odes on the windows of the skull,

Care-au fost exmatriculati din scoli pentru nebunii & publicarea de ode obscene pe ferestrele craniului,

who cowered in unshaven rooms in underwear, burning their money in wastebaskets and listening to the Terror through the wall,

Care se pitulau prin camere nerase in chiloti, arzindu-si banii-n cosuri de gunoi si ascultind la Teroarea de prin zid,

who got busted in their pubic beards returning through Laredo with a belt of marijuana for New York,

Care-au fost prinsi in barbile lor publice intorcindu-se prin Laredoiv cu o centura de marijuana pentru New York,

who ate fire in paint hotels or drank turpentine in Paradise Alley, death, or purgatoried their torsos night after night with dreams, with drugs, with waking nightmares, alcohol and cock and endless balls, incomparable blind; streets of shuddering cloud and lightning in the mind leaping toward poles of Canada & Paterson, illuminating all the motionless world of Time between, Peyote solidities of halls, backyard green tree cemetery dawns, wine drunkenness over the rooftops, storefront boroughs of teahead joyride neon blinking traffic light, sun and moon and tree vibrations in the roaring winter dusks of Brooklyn, ashcan rantings and kind king light of mind,

Care-au mincat foc in hoteluri de vopsea ori au baut terbentina-n Aleea Paradisuluiv, moarte, sau si-au purgatorizat torsurile noapte de noapte cu vise, cu droguri, cu cosmaruri in faptul zilei, alcool si pula si coaie fara sfirsit, incomparabila orbeala ; strazi de nor tremurind si traznet in minte sarind spre polii Canadei si-ai Patterson-uluivi, iluminind toata lumea nemiscata de Intretimp, ziduri solide de peyotevii, rasarituri de copaci verzi din cimitir in curtea din spate, betii cu vin peste acoperisuri, cartiere de vitrine cu capatini de ceai la plimbare cu masina semne de circulatie clipicioase de neon, soare si luna si vibratii de copac in urletele crivatului in inserarea Brooklyn-ului, vociferari de scrumiera si lumini ale mintii regelui binevoitor,

who chained themselves to subways for the endless ride from Battery to holy Bronx on benzedrine until the noise of wheels and children brought them down shuddering mouth-wracked and battered bleak of brain all drained of brilliance in the drear light of Zoo,

Care s-au legat cu lanturi de metrou pentru calatoria nesfirsita din Battery in sfintul Bronx pe benzedrina pina cind zgomotul rotilor si-al copiilor i-a trezit tremurind, cu gura rupta si tristetea batuta a mintii complet stoarsa de stralucire in lumina meschina de la Zoo,viii

who sank all night in submarine light of Bickford's floated out and sat through the stale beer after noon in desolate Fugazzi's, listening to the crack of doom on the hydrogen jukebox,

Care se scufundau noaptea intreaga in luminile submarine de la Bickfordix pluteau si rabdau berea rasuflata dupa masa in pustietatea de la Fugazzix ascultind spartura Judecatii in jukeboxxi-ul hidrogenat.

who talked continuously seventy hours from park to pad to bar to Bellevue to museum to the Brooklyn Bridge, lost battalion of platonic conversationalists jumping down the stoops off fire escapes off windowsills off Empire State out of the moon, yacketayakking screaming vomiting whispering facts and memories and anecdotes and eyeball kicks and shocks of hospitals and jails and wars, whole intellects disgorged in total recall for seven days and nights with brilliant eyes, meat for the Synagogue cast on the pavement,

Care-au vorbit fara intrerupere saptezeci de ore din parc in garsoniera in bar la Bellevuexii la muzeu la podul Brooklyn, pierdute batalioane de conversationalisti platonici sarind de pe treptele scarii de incendiu pe pervazuri de ferestre si de pe Empire State pe Luna, bolborosindxiii urlind vomitind soptind fapte si amintiri si anecdote si scheme cu globii oculari si socuri cu spitale si inchisori si razboaie, intelecte intregi destructurate-n amintire completa de-a lungul a sapte zile si sapte nopti cu ochii stralucitori, carne pentru Sinagoga aruncata pe pavaj,

who vanished into nowhere Zen New Jersey leaving a trail of ambiguous picture postcards of Atlantic City Hall, suffering Eastern sweats and Tangerian bone-grindings and migraines of China under junk-withdrawal in Newark's bleak furnished room, who wandered around and around at midnight in the railroad yard wondering where to go, and went, leaving no broken hearts,

Care dispareau in niciunde Zen New Jersey lasind in urma vederi ilustrate ambigue cu Primaria Atlantic Cityxiv, suferind asudari orientale si farimari de oase tangeriene si migrenele Chinei sub sevrajul din camera trista mobilata din Newarkxv, care hoinareau din jur in jur la miezul noptii in depoul de cale ferata intrebindu-se unde sa mearga, si mergeau, nelasind in urma inimi frinte,

who lit cigarettes in boxcars boxcars boxcars racketing through snow toward lonesome farms in grandfather night,

Care aprindeau tigari in vagoane de marfa de marfa de marfa hurducind prin zapada spre fermele singuratece din noaptea bunicoasa,

who studied Plotinus Poe St. John of the Cross telepathy and bop kabbalah because the cosmos instinctively vibrated at their feet in Kansas,

Care-au studiat Plotin Poe Sf. Ion al Crucii telepatie si bop kabbalahxvi pentru ca intregul cosmos vibra instinctiv la picioarele lor in Kansasxvii

who loned it through the streets of Idaho seeking visionary indian angels who were visionary indian angels,

Care au insingurit prin strazile din Idaho cautind ingeri indieni vizionari care erau ingeri indieni vizionari,

who thought they were only mad when Baltimore gleamed in supernatural ecstasy,

Care-au crezut ca-s doar atunci furiosi cind Baltimore-a stralucti in extaz supranaturalxviii

who jumped in limousines with the Chinaman of Oklahoma on the impulse of winter midnight street light smalltown rain,

Care-au sarit in limuzinele chinezului de Oklahoma pe impulsul miazanoptii iernii lumina tren intr-un orasel,

who lounged hungry and lonesome through Houston seeking jazz or sex or soup, and followed the brilliant Spaniard to converse about America and Eternity, a hopeless task, and so took ship to Africa,

Care s-au intins flaminzi si insigurati prin Houston cautind jazz sau sex sau supa, si-au urmat stralucitorul spaniol spre-a conversa despre America si Eternitate, o sarcina fara speranta, asa c-au imbarcat spre Africa,

who disappeared into the volcanoes of Mexico leaving behind nothing but the shadow of dungarees and the lava and ash of poetry scattered in fire place Chicago,

Care-au disparut in vulcanii Mexicului lasind in urma nimic afara de umbra blugilor si lava si cenusa poeziei imprastiata in semineul Chicago,

who reappeared on the West Coast investigating the F.B.I. in beards and shorts with big pacifist eyes sexy in their dark skin passing out incomprehensible leaflets,

Care-au reaparut pe coasta de vest fiind cercetati de FBI in barbi si pantaloni scurti cu ochii mari si pacifisti sexi-n pielea lor smeada impartind fluturasi incomprehensibili,

who burned cigarette holes in their arms protesting the narcotic tobacco haze of Capitalism,

Care-si ardeau gauri cu tigara-n brate protestind contra cetii de fum de tutun narcotic a Capitalismului,

who distributed Supercommunist pamphlets in Union Square weeping and undressing while the sirens of Los Alamos wailed them down, and wailed down Wall, and the Staten Island ferry also wailed,

Care distribuiau literatura supercomunista in Piata Uniriixix plingind si dezbracindu-se-n timp ce sirenele din Los Alamosxx ii boceau, si boceau Zidul, si feribotul spre insula Staten bocea si el.

who broke down crying in white gymnasiums naked and trembling before the machinery of other skeletons,

Care-au ingenuncheat plingind in sali albe de sport dezbracati la piele si tremurind in fata masinariei altor scheleti,

who bit detectives in the neck and shrieked with delight in policecars for committing no crime but their own wild cooking pederasty and intoxication,

Care-au muscat chestori de politie de git si tipau incintati in masinile politiei acuzati de nimic altceva decit bucataria lor salbatica pederasta si beata,

who howled on their knees in the subway and were dragged off the roof waving genitals and manuscripts,

Care-au urlat in genunchi in metrou si au fost tiriti de pe acoperis agitind organe genitale si manuscripte,

who let themselves be fucked in the ass by saintly motorcyclists, and screamed with joy,

Care s-au lasat fututi in cur de sfintii motociclisti si-au urlat de bucuriexxi

who blew and were blown by those human seraphim, the sailors, caresses of Atlantic and Caribbean love,

Care-au supt si-au fost supti de serafuimii aia umani, marinarii, mingieri de iubire Atlantica si de Carraibe,

who balled in the morning in the evenings in rosegardens and the grass of public parks and cemeteries scattering their semen freely to whomever come who may,

Care-au ejaculatxxii dimineata si seara in in gradini de trandafiri si pe iarba parcurilor publice si-a cimitirelor imprastiindu-si saminta liber catre oricine, vina cine-o veni,

who hiccuped endlessly trying to giggle but wound up with a sob behind a partition in a Turkish Bath when the blond & naked angel came to pierce them with a sword,

Care-au sughitat fara sfirsit incercind sa se hlizeasca dar sfirsind cu un suspin intr-un separeu dintr-o baie turceasca cind un inger blond si nud a venit sa-i strapunga cu o sabie,

who lost their loveboys to the three old shrews of fate the one eyed shrew of the heterosexual dollar the one eyed shrew that winks out of the womb and the one eyed shrew that does nothing but sit on her ass and snip the intellectual golden threads of the craftsman's loom,

Care si-au pierdut iubitii celor trei scorpii ale sortii cea cu un ochi a dolarului heterosexual scorpia chioara care clipeste din pintecele femeii si cea c-un singur ochi care nu face nimic altceva decit sa sada pe cur si sa taie firele intelectuale de aur de pe razboiul de tesut al tesatorului,

who copulated ecstatic and insatiate with a bottle of beer a sweetheart a package of cigarettes a candle and fell off the bed, and continued along the floor and down the hall and ended fainting on the wall with a vision of ultimate cunt and come eluding the last gyzym of consciousness,

Care-au copulat extatic si nesatul cu o sticla de bere un iubit un pachet de tigari o luminare si-au cazut din pat, si-au continuat de-a lungul dusumelei si-n jos pe hol si-au sfirsit lesinind pe zid cu o viziune a pizdei definitive si-a juisarii eludind ultima farima de constiinta,

who sweetened the snatches of a million girls trembling in the sunset, and were red eyed in the morning but prepared to sweeten the snatch of the sun rise, flashing buttocks under barns and naked in the lake,

Care-au indulcit pizdele unui milion de fete tremurind in apus, si-au fost rosii la ochi dimineata dar pregatiti sa-ndulceasca pizda rasaritului, aratindu-si bucile sub patule si goi in lac,

who went out whoring through Colorado in myriad stolen night-cars, N.C., secret hero of these poems, cocksman and Adonis of Denver-joy to the memory of his innumerable lays of girls in empty lots & diner backyards, moviehouses' rickety rows, on mountaintops in caves or with gaunt waitresses in familiar roadside lonely petticoat upliftings & especially secret gas-station solipsisms of johns & hometown alleys too,

Care-au purces la curvint prin Colorado in mii de masini furate, N.C. eroul secret al acestor poeme, pulalau si Adonis de fericire-Denver in memoria nenumaratelor tavaleli cu fete prin parcari goale si-n fundaturi dupa cantine, cinematografe darapanate, pe virfuri de munte in pesteri sau cu chelnerite inalte si osoase in ridicari familiare de combinezoane la marginea drumului & in special solipsisme secrete cu clienti prin statii de benzina & alei de-acasa de-asemenea,

who faded out in vast sordid movies, were shifted in dreams, woke on a sudden Manhattan, and picked themselves up out of basements hung over with heartless Tokay and horrors of Third Avenue iron dreams & stumbled to unemployment offices,

Care s-au risipit in vaste filme sordide, au fost trasi de-o parte-n vise, s-au trezit intr-un brusc Manhattan, s-au cules de prin pivnite mahmuri de Tokay far' de inima si ororile Third Avenue vise de fier & s-au impleticit spre oficiile fortei de munca,

who walked all night with their shoes full of blood on the snowbank docks waiting for a door in the East River to open to a room full of steamheat and opium,

Care-au umblat toata noaptea cu pantofii plini de singe pe marginea inzapezit-a riului asteptind sa se deschida o usa-n East River spre o camera plina de aburi fierbinti si opiu,

who created great suicidal dramas on the apartment cliff-banks of the Hudson under the wartime blue floodlight of the moon & their heads shall be crowned with laurel in oblivion,

Care-au creat mari drame suicidare pe malurile inapartamentite-ale Hudsonului sub revarsarea albastra a luminii lunii-n razboi & capetele lor vor fi incununate cu lauri in uitare,

who ate the lamb stew of the imagination or digested the crab at the muddy bottom of the rivers of Bowery,

Care-au mincat tocana de miel in imaginatie sau au digerat crabi pe fundul namolos al riurilor din Boweryxxiii

who wept at the romance of the streets with their pushcarts full of onions and bad music,

Pe care romantismul strazilor i-a dus la lacrimi cu caruturile lor de supermarket pline de ceapa si muzica proasta,

who sat in boxes breathing in the darkness under the bridge, and rose up to build harpsichords in their lofts,

Care-au sezut in cutii respirind in intuneric sub pod, si s-au ridicat sa-si construiasca harpsicoarde-n mansarde,

who coughed on the sixth floor of Harlem crowned with flame under the tubercular sky surrounded by orange crates of theology,

Care-au tusit pe-al saselea etaj al Harlemului incoronat cu flacari sub cerul tubercular inconjurat de lazi oranj de teologie,

who scribbled all night rocking and rolling over lofty incantations which in the yellow morning were stanzas of gibberish,

Care-au scris toata noaptea clatinindu-se incoace si-ncolo asupra incantatiilor pretentioase in care dimineata galbena era strofe de aiureala,

who cooked rotten animals lung heart feet tail borsht & tortillas dreaming of the pure vegetable kingdom,

Care-au gatit animale putrezite plamini inima picioare coada borsxxiv & tortillasxxv visind la preacuratul regat al legumelor,

who plunged themselves under meat trucks looking for an egg,

Care s-au aruncat sub camioane incarcate cu carcase cautind un ou,

who threw their watches off the roof to cast their ballot for Eternity outside of Time & alarm clocks fell on their heads every day for the next decade,

Care si-au aruncat ceasurile de la mina de pe acoperis pentru a-si da votul unei Eternitati in afara Timpului si ceasuri desteptatoare le-au cazut in cap in fiecare zi a decadei urmatoare,

who cut their wrists three times successively unsuccessfully, gave up and were forced to open antique stores where they thought they were growing old and cried,

Care si-au taiat venele de trei ori la rind fara succes, s-au dat batuti si-au fost fortati sa deschida magazine de antichitati unde-au crezut ca vor imbatrini si-au plins,

who were burned alive in their innocent flannel suits on Madison Avenue amid blasts of leaden verse & the tanked-up clatter of the iron regiments of fashion & the nitroglycerine shrieks of the fairies of advertising & the mustard gas of sinister intelligent editors, or were run down by the drunken taxicabs of Absolute Reality,

Care-au fost arsi de vii-n costumele lor inocente de flanela pe Madison Avenue intre plezneli de vers plumbuit si viermuiala presurizata a regimentelor de fier ale modei & ragetele de nitroglicerina ale zinelor reclamei & gazul iritant al editorilor ineligenti sinistri, sau au fost calcati de taxiurile bete ale Realitatii Absolute,

who jumped off the Brooklyn Bridge this actually happened and walked away unknown and forgotten into the ghostly daze of Chinatown soup alley ways & firetrucks, not even one free beer,

Care-au sarit de pe Brooklyn Bridge asta s-a chiar intimplat si-au pasit mai departe necunoscuti si uitati in ceata fantomatica a aleilor de supa ale orasului chinezesc & masini de pompieri, nici macar o bere gratis,

who sang out of their windows in despair, fell out of the subway window, jumped in the filthy Passaic, leaped on negroes, cried all over the street, danced on broken wineglasses barefoot smashed phonograph records of nostalgic European 1930s German jazz finished the whiskey and threw up groaning into the bloody toilet, moans in their ears and the blast of colossal steam whistles,

Care-au cintat pe geamuri afara de disperare, au cazut din metrou in tunel, au sarit peste murdarul Passaic, au sarit peste negri, au plins pe toata strada, au dansat pe sticle sparte de vin desculti au spart discuri de patefon cu jazz nostalgic nemtesc din Europa anilor 30 au terminat whisky-ul si-au vomitat grohaind in buda insingerata, gemete in urechi si paliturile unor colosale fluiere de abur,

who barreled down the highways of the past journeying to each other's hotrod-Golgotha jail-solitude watch or Birmingham jazz incarnation,

Care-au gonit pe autostrazile trecute calatorindu-si unul altuia masinile tunate-Golgotha inchisoare-solitudine veghe sau jazz de Birmingham incarnat,

who drove crosscountry seventytwo hours to find out if I had a vision or you had a vision or he had a vision to find out Eternity,

Care-au calatorit de-a latul tarii saptezeci si doua de ore pentru a afla daca am avut o viziune daca ai avut o viziune daca a avut o viziune de-a gasi Eternitatea,

who journeyed to Denver, who died in Denver, who came back to Denver & waited in vain, who watched over Denver & brooded & loned in Denver and finally went away to find out the Time & now Denver is lonesome for her heroes, who fell on their knees in hopeless cathedrals praying for each other's salvation and light and breasts, until the soul illuminated its hair for a second, who crashed through their minds in jail waiting for impossible criminals with golden heads and the charm of reality in their hearts who sang sweet blues to Alcatraz,

Care-au calatorit la Denver, care-au murit in Denver, care s-au intors in Denver & au asteptat degeaba, care-au vegheat Denver-ul & clocit & singurit in Denver si-n final s-au dus sa gaseasca Timpul & acum Denver-ului ii lipsesc eroi-i, care-au cazut in genunchi in catedralele nesperantei rugindu-se fiecare pentru salvarea celuilalt si lumina si sini, pina cind sufletul si-a iluminat parul pentru o clipa, care s-au prabusit prin propriile minti in inchisoare asteptind criminali imposibili cu capete de aur si vraja realitatii-n inimi care au cintat blues dulce-n Alcatrazxxvi,

who retired to Mexico to cultivate a habit, or Rocky Mount to tender Buddha or Tangiers to boys or Southern Pacific to the black locomotive or Harvard to Narcissus to Woodlawn to the daisychain or grave,

Care s-au retras in Mexic ca sa-si cultive-un obicei, sau in muntii Rocky sa-l grijeasca pe Buddja sau Tanger pentru baieti sau Pacificul de sud la locomotiva neagra sau Harvard sau Narcis sau Woodlawnxxvii la legatura electrica-n serie sau mormint.

who demanded sanity trials accusing the radio of hypnotism & were left with their insanity & their hands & a hung jury,

Care-au cerut curtilor sa stabileasca sanatatea mintala acuzind radioul de hipnotism si au fost lasati cu nebunia lor, si miinile lor, si-o hotarire definitiva suspendataxxviii,

who threw potato salad at CCNY lecturers on Dadaism and subsequently presented themselves on the granite steps of the madhouse with shaven heads and harlequin speech of suicide, demanding instantaneous lobotomy, and who were given instead the concrete void of insulin Metrazol electricity hydrotherapy psychotherapy occupational therapy pingpong & amnesia,

Care-au aruncat cu salata orientalaxxix la seminariile de dadaism de la Colegiul Comunitatii din New York si mai apoi s-au prezentat pe treptele de granit ale casei de nebuni cu capetele rase si discursuri arlechine de sinucidere, cerind lobotomizarea instantanee, si care-au primit in loc vidul concret al insulinei Metrazol-ului electricitatii hidroterapiei psihoterapiei terapiei ocupationale pingpong-ului & amneziei,

who in humorless protest overturned only one symbolic pingpong table, resting briefly in catatonia, returning years later truly bald except for a wig of blood, and tears and fingers, to the visible mad man doom of the wards of the madtowns of the East, Pilgrim State's Rockland's and Greystone's foetid halls, bickering with the echoes of the soul, rocking and rolling in the midnight solitude-bench dolmen-realms of love, dream of life a nightmare, bodies turned to stone as heavy as the moon,

Care-n protest stolidxxx au rasturnat doar o singura simbolica masa de pingpong, odihnindu-se temporar in catatonie, intorcindu-se ani mai tirziu complet chei cu exceptia unei peruci de singe, si lacrimi si degete, la iadul vizibil al nebunilor din saloanele oraselor nebunilor din est, salile fetide ale Pilgrim Statexxxi, Rocklandxxxii, Greystonexxxiii, ciorovaindu-se cu ecourile sufletului, dindu-se huta-ncoace si-ncolo in miezul noptii solitudine-banca dolmen-tarim al iubirii, vis al vietii ca un cosmar, trupuri prefacute-n piatra grea ca luna,

with mother finally fucked, and the last fantastic book flung out of the tenement window, and the last door closed at 4. A.M. and the last telephone slammed at the wall in reply and the last furnished room emptied down to the last piece of mental furniture, a yellow paper rose twisted on a wire hanger in the closet, and even that imaginary, nothing but a hopeful little bit of hallucination ah, Carl, while you are not safe I am not safe, and now you're really in the total animal soup of time and who therefore ran through the icy streets obsessed with a sudden flash of the alchemy of the use of the ellipse the catalog the meter & the vibrating plane,

Cu mama-ntr-un final fututa si ultima carte fantastica aruncata pe geamul paduchernitei si ultima usa inchisa la 4 antemeridiane si ultimul telefon trintit in furca drept raspuns si ultima camera mobilata golita pina la ultima mobila mentala, o hirtie galbena s-a ridicat mototolita pe-un umeras de sirma in dulap, si chiar si aceea imaginara, nimic altceva decit o bucatica speratoare de halucinatie ah, Carl, cit timp nu esti in siguranta nu sunt in siguranta, si acum ca esti in supa total animalica a timpului si care de aceea a fugit prin strazile inghetate obsedat de-o strafulgerare brusca a alchimiei utilizarii elipsei catalogului si metrului & avionului vibratil,

who dreamt and made incarnate gaps in Time & Space through images juxtaposed, and trapped the archangel of the soul between 2 visual images and joined the elemental verbs and set the noun and dash of consciousness together jumping with sensation of Pater Omnipotens Aeterna Deus to recreate the syntax and measure of poor human prose and stand before you speechless and intelligent and shaking with shame, rejected yet confessing out the soul to conform to the rhythm of thought in his naked and endless head, the madman bum and angel beat in Time, unknown, yet putting down here what might be left to say in time come after death, and rose reincarnate in the ghostly clothes of jazz in the goldhorn shadow of the band and blew the suffering of America's naked mind for love into an eli eli lamma lamma sabacthani saxophone cry that shivered the cities down to the last radio with the absolute heart of the poem of life butchered out of their own bodies good to eat a thousand years.

Care-a visat si-a facut sparturi incarnate-n Timp & Spatiu prin imagini juxtapuse, si-a prins in cursa arhanghelul sufletului intre doua imagini vizuale si-a adaugat verbe elementale si-a setat substantivele si fuga constiintei impreuna sarind cu senzatia de Pater Omnipotens Aeterna Deusxxxiv spre-a recrea sintaxa si masura bietei proze omenesti si stau in fata ta fara cuvinte si inteligent si tremurind de rusine, refuzat dar marturisind dinafara sufletul intru conformitate cu ritmul gindurilor din nudul si nesfirsitul sau cap, vagabondul nebun si inger bat in Timp, nestiut, si totusi punind deoparte aici ceea ce-ar putea sa fi ramas de zis in timp venit dupa moarte, si ridicat reincarnat in hainele fantomatice ale jazz-ului in umbra cornului de aurxxxv al orchestrei si sufla suferinta mintii dezbracate-a Americii pentru iubire-ntr-un "eli eli lamma lamma sabachthani"xxxvi plins de saxofon care-a infiorat orasele pina la ultimul radio cu inima absoluta a poemului vietii macelarita din trupul lor afara buna de mincat pe-o mie de ani.

What sphinx of cement and aluminum bashed open their skulls and ate up their brains and imagination?

Ce sfinx de ciment si aluminiu le-a zdrobit craniile si le-a mincat creierele si imaginatia ?

Moloch! Solitude! Filth! Ugliness! Ashcans and unobtainable dollars! Children screaming under the stairways! Boys sobbing in armies! Old men weeping in the parks!

Moloch! Singuratate! Mizerie! Uritenie! Scrumiere si dolari de neavut! Copii urlind pe sub scari! Baietandri plingind in armate! Batrini plingind in parcuri!

Moloch! Moloch! Nightmare of Moloch! Moloch the loveless! Mental Moloch! Moloch the heavy judger of men!

Moloch! Moloch! Cosmarul Moloch! Moloch cel fara iubire! Moloch mentalul! Moloch asprul judecatorul de oameni.

Moloch the incomprehensible prison! Moloch the crossbone soulless jailhouse and Congress of sorrows! Moloch whose buildings are judgment! Moloch the vast stone of war! Moloch the stunned governments!

Moloc inchisoarea incomprehensibila! Moloch contraosulxxxvii fara suflet al inchisorii si Congresul tristetilor! Moloch al carui cladiri sunt judecata! Moloch vasta piatra a razboiului! Moloch al guvernelor impotente!

Moloch whose mind is pure machinery! Moloch whose blood is running money! Moloch whose fingers are ten armies! Moloch whose breast is a cannibal dynamo! Moloch whose ear is a smoking tomb!

Moloch a carui minte-i masinarie curata! Moloch a carui singe-s bani curgind! Moloch a carui degete sunt zece armate! Moloch a carui piept e un dinam canibal! Moloch a carui ureche-i mormint fumegind!

Moloch whose eyes are a thousand blind windows! Moloch whose skyscrapers stand in the long streets like endless Jehovahs! Moloch whose factories dream and croak in the fog! Moloch whose smokestacks and antennae crown the cities!

Moloch ai carui ochi sunt o mie de ferestre oarbe! Moloch ale carui turnuri stau pe strazile lungi ca niste nesfirsiti Iehovi! Moloch ale carui fabrici viseaza si oracaie fumul! Moloch ale carui furnale si antene incoroneaza orasele!

Moloch whose love is endless oil and stone! Moloch whose soul is electricity and banks! Moloch whose poverty is the specter of genius! Moloch whose fate is a cloud of sexless hydrogen!

Moloch a carui iubire-i nesfirsire de piatra si petrol! Moloch al carui suflet e electricitatea si bancile! Moloch a carui saracie-i spectrul geniului! Moloch a carui soarta-i un nor de hidrogen asexuat!

Moloch whose name is the Mind! Moloch in whom I sit lonely! Moloch in whom I dream Angels! Crazy in Moloch! Cocksucker in Moloch! Lacklove and manless in Moloch!

Moloch al carui nume-i Mintexxxviii! Moloch in care sed singur! Moloch in care visez Ingeri! Nebun in Moloch! Sugator de pule-n Moloch! Neiubit si nebarbat in Moloch!

Moloch who entered my soul early! Moloch in whom I am a consciousness without a body! Moloch who frightened me out of my natural ecstasy!

Moloch care mi-a patruns sufletul de timpuriu! Moloch in care-s o constiinta fara trup! Moloch care m-a speriat spargindu-mi extazul natural!

Moloch whom I abandon! Wake up in Moloch! Light streaming out of the sky!

Moloch de care ma dezic! Treziti-va-n Moloch! Lumina izvorind din cer!

Moloch! Moloch! Robot apartments! invisible suburbs! skeleton treasuries! blind capitals! demonic industries! spectral nations! invincible mad houses! granite cocks! monstrous bombs! They broke their backs lifting Moloch to Heaven! Pavements, trees, radios, tons! lifting the city to Heaven which exists and is everywhere about us!

Moloch! Moloch! Apartamente robot! Suburbii invizibile! Tezaure skeletice! Capitale oarbe! Industrii demonice! Natiuni spectrale! Golii-nvincibile! Pule de granit! Bombe monstruoase! Si-au rupt spinarea ridicindu-l pe Moloch spre Ceruri! Pavaje, copaci, radiouri, tone! Ridicind orasul spre Cer care exista si-i peste tot in jurul nostru!

Visions! omens! hallucinations! miracles! ecstasies! gone down the American river! Dreams! adorations! illuminations! religions! the whole boatload of sensitive bullshit! Breakthroughs! over the river! flips and crucifixions! gone down the flood! Highs! Epiphanies! Despairs! Ten years' animal screams and suicides! Minds! New loves! Mad generation! down on the rocks of Time! Real holy laughter in the river! They saw it all! the wild eyes! the holy yells! They bade farewell! They jumped off the roof! to solitude! waving! carrying flowers! Down to the river! into the street!

Viziuni! Semne! Halucinatii! Miracole! Extaz! S-au dus pe apa Americanei! Vise! Adoratii! Iluminari! Religii! Toata barja de cacaturi pretioase! Strapungeri! Peste riu! Rasturnari si crucificari! Duse pe viitura! Inaltimi! Epifanii! Disperari! Zece ani de urlete animalice si sinucideri! Minti! Iubiri noi! Generatie dementa! Jos pe pietrele Timpului! Ris sfint adevarat in riu! Au vazut totul! Ochii salbateci! Strigatele sfinte! Si-au luat adio! Au sarit de pe acoperis! Spre singuratate! Facind cu mina! Ducind flori! Pe riu in jos! In strada!

Carl Solomon! I'm with you in Rockland where you're madder than I am
I'm with you in Rockland where you must feel very strange
I'm with you in Rockland where you imitate the shade of my mother
I'm with you in Rockland where you've murdered your twelve secretaries
I'm with you in Rockland where you laugh at this invisible humor
I'm with you in Rockland where we are great writers on the same dreadful typewriter

Carl Solomon! Sunt cu tine-n Rockland unde esti mai nebun decit sunt eu
Sunt cu tine-n Rockland unde tre' ca te simti tare ciudat
Sunt cu tine-n Rockland unde imiti umbra maica-mii
Sunt cu tine-n Rockland unde ti-ai ucis cele douasprazece secretare
Sunt cu tine-n Rockland unde rizi la acest umor invizibil
Sunt cu tine-n Rockland unde suntem mari scriitori pe aceeasi ingrozitoare masina de scris

I'm with you in Rockland where your condition has become serious and is reported on the radio
I'm with you in Rockland where the faculties of the skull no longer admit
the worms of the senses
I'm with you in Rockland where you drink the tea of the breasts of the
spinsters of Utica
I'm with you in Rockland where you pun on the bodies of your nurses the
harpies of the Bronx

Sunt cu tine-n Rockland unde starea ta a devenit serioasa si-i subiect de stiri la radio
Sunt cu tine-n Rockland unde unde facultatile craniului nu mai ingaduie accesul viermilor simturilor
Sunt cu tine-n Rockland unde bei ceai din sinii tesatorilor din Uticaxxxix
Sunt cu tine-n Rockland unde faci jocuri de cuvinte cu trupurile asistentelor si harpiile din Bronx

I'm with you in Rockland where you scream in a straightjacket that you're losing the game of the actual pingpong of the abyss
I'm with you in Rockland where you bang on the catatonic piano the soul is innocent and immortal it should never die ungodly in an armed madhouse
I'm with you in Rockland where fifty more shocks will never return your
soul to its body again from its pilgrimage to a cross in the void
I'm with you in Rockland where you accuse your doctors of insanity and plot the Hebrew socialist revolution against the fascist national Golgotha

Sunt cu tine-n Rockland unde unde strigi dintr-o camasa de forta ca pierzi jocul adevaratului pingpong al abisului.
Sunt cu tine-n Rockland unde bati la pianul catatonic sufletu-i inocent si nemuritor si n-are de ce sa moara desdumnezeit intr-o casa de nebuni inarmata
Sunt cu tine-n Rockland unde cincizeci de socuri electrice-n plus nu ti-or intoarce sufletul la loc in trup de la pelerinajul la crucea din hau
Sunt cu tine-n Rockland unde unde iti acuzi doctorii de sanatate mentala si planuiesti revolutia socialista evree impotriva golgotei national fasciste.

I'm with you in Rockland where you will split the heavens of Long Island and resurrect your living human Jesus from the superhuman tomb
I'm with you in Rockland where there are twenty-five-thousand mad comrades all together singing the final stanzas of the Internationale
I'm with you in Rockland where we hug and kiss the United States under our bedsheets the United States that coughs all night and won't let us sleep
I'm with you in Rockland where we wake up electrified out of the coma by our own souls' airplanes roaring over the roof they've come to drop angelic bombs the hospital illuminates itself imaginary walls collapse O skinny legions run outside O starry spangled shock of mercy the eternal war is here O victory forget your underwear we're free

Sunt cu tine-n Rockland unde vei imparti cerurile Long Island-ului si-ti vei salva propriu-ti Isus traitor omenesc din mormintul supraomenesc
Sunt cu tine-n Rockland unde sunt douazeci si cinci de mii de tovarasi nebuni impreuna cintind ultimele masuri din internationala.
Sunt cu tine-n Rockland unde unde stringem la piept si sarutam Statele Unite sub cearseafuri acele State Unite care tusesc noaptea si ne tulbura somnul
Sunt cu tine-n Rockland unde unde ne trezim electrizati din coma datorita aeroplanelor sufletelor noastre zburind pe deasupra radacinii venite sa arunce bombe angelice spitalul se ilumineaza singur ziduri imaginare se surpa. O legiuni silfide fugiti afara O soc al milei stropit cu stele razboiul etern e aici O victorie uita-ti chilotii suntem liberi

I'm with you in Rockland in my dreams you walk dripping from a seajourney on the highway across America in tears to the door of my cottage in the Western night

Sunt cu tine-n Rockland in visele mele mergi picurind dintr-o calatorie maritima pe autostrada peste America in lacrimi la usa casutei mele din noaptea vestului.

Asta este o traducere. Mi-a luat vreo patru ceasuri cu pauze, cind o egaleaza ceva nascut din romanca sa-mi atrageti atentia, poate bag si eu pe cineva in seama pina mor.

———
  1. "Scriitor" american, ceva ochelarist din Bronx. A murit in 1993. N-a scris nimic notabil, dar hipstarasii obositi/pizdutele fara ocupatie mai buna se extaziaza steril asupra unui jurnal "socant" despre cum ii cu terapia prin electrosocuri si doua volumase de poezie (chapbook, in limba engleza in original). []
  2. the El, dragi inculti cu jegul de pe talpile parintilor vostri, tarani desculti cum erau ei, pastrat cu grija sub unghiile voastre proprii si personale la purtator, the El este numele metroului usor din Chicago. Si in caz ca va intrebati de ce-mi vine sa va pleznesc cind va aud infoindu-va apropo de cultura, lecturile si calatoriile voastre, the El ar fi un exemplu, futu-v-ar oile de prosti care n-ati fost niciunul singur NICI UNUL SINGUR capabili sa stiti atita lucru, de nu pot sa va doresc altceva in compensatie decit sa spalati vase in ceva diner infect din Washington Park tot restul vietii ca sa puteti creste fete care sa se futa in cur pe siringi folosite incepind de pe la treisprezece anisori, printre tomberoane, pe stradute infundate si murdare, ca dupa niste secole privind retrospectiv sa puteti fi si voi luati in considerare ca oameni. []
  3. Poate puneti mina si cititi C.S. Lewis, ca de exemplu The Great Divorce, daca puteti gasi un moment liber in incarcatul vostru program de bagat-deget-in-cur-bagat-deget-in-gura. []
  4. Punct de trecere al frontierei cu Mexicul, Laredo - Nuevo Laredo. Am fost acolo, am trecut pe-acolo. []
  5. Un film din 1973 pe care presupun ca nu l-ati vazut, ca nu s-o dat pe ProTV. []
  6. Un orasel in NJ, resedinta judetului Passaic, vechi centru industrial dinaintea folosirii aburului, bazat pe forta motrice a cascadei din apropiere. []
  7. Substanta psihotropa, gasiti voi. []
  8. Care este. []
  9. Un fel de saormerie prin zona, cum ii zice la aia populara din sectorul agricol Ilfov ca nu mai retin ? []
  10. Sa zicem Dopo Poco, dar ca bonus e si-un termen de slang pentru un fals. In particular Donnie Brasco-i zice lui Lefty asa ceva despre diamantul in discutie. []
  11. Masinarie de-aia ca-i bagi un ban si-ti cint-un cintec. []
  12. Spital. []
  13. Yackety-yak in original, bla bla bla sau cam asa ceva. Ginsberg il scrie yacketay din motive pe care vi le explica pula, ca nu cred ca-si mai aminteste cineva ce-o avut in cap la faza asta. []
  14. Singurul motiv pentru care-ar merge cineva la AC e sa joace la Casino, si nici ala nu-i asa de clar. []
  15. Tot ceva fundatura de prin NJ, care New Jersey, ca sa ne intelegem, e un fel de Titu []
  16. Voi realizati apropo ca asta-i evreu si ca discuta aventurile, interesele, suferintele si problemele comunitatii evreiesti din New York-ul si New Jersey-ul dinainte de razboi si imediat dupa, ca n-are nici o treaba cu voi absolut si ca sunteti cel putin timpiti daca aveti impresia ca vorbeste de voi, pentru voi, voua ? Voi sunteti evrei, ba, dobitocilor ? Voi traiti in 1950, bre, pfoai ca mintea ma doare ce si cita incultura, cita mizerie de-a spiritului colcaie pe om atunci cind iese, jegos de toate scirbele lumii, afara din femeie. []
  17. Da, bine, ce-i drept, cam din Kansas ati fi, asa, Doroteelor. []
  18. O fi cistigat ceva campionat de suckbal de-ala de-al lor, nu mai retin. []
  19. E prin Manhattan, Broadway cu Bowery, si n-are treaba cu nimic altceva decit cu faptul ca acolo s-au unit cele doua drumuri mai importante din oras la vremea ceea. []
  20. E prin Texas, avem si poze. []
  21. Voi va lasati fututi in cur de sfintii motociclisti, apropo ? Ca aia cu evreii am lamurit-o, cu pula cum stati, deasupra, imprejur ? []
  22. Apropo de care chestie, You Sure Love to Ball, Marvin Gaye va spune ceva ? []
  23. Despre care chestie nu explic nimic ca mi-i lene, si-n plus n-am motive a suspecta c-ar avea rost. []
  24. E o mincare ucraineana care se face si pe la noi, carne de vita si sfecla rosie. []
  25. O chestie mexicana al naibii de asemanatoare cu saorma. []
  26. O casa pe-o insula []
  27. Nu mi-e clar daca-i vorba de cartierul din Chicago sau de bucata din proprietatea lui Georghe Washington (Mt. Vernon). []
  28. E inexact, dar n-am cum sa spun "si-un juriu spinzurat", in special pentru ca romanii n-au habar ce-i ala juriu, in special pentru ca atunci cind s-a incercat introducerea juriului acum o suta de ani gunoaiele de prin partea locului au vindut tot, ca mortu-i de vina si vinovatul in viata are bani si poate plati, si romanul pus intr-o functie se crede improprietarit pe-un venit, si deci degeaba discutam. []
  29. Cred ca-i al treilea loc in care varianta tradusa-i de fapt mai buna decit originalul. Primul fu ala cu harpsicoardele, pentru care banui ca Ginsberg tremura-n mormint de ciuda si-al doilea gasiti-l, ca-s curios ce va poate pielita ochilor. []
  30. Pentru ca pot. []
  31. Asezamint de amuzament elitist mentinut pe socoteala publica-n Brentwood, New York. Cel mai mare spital din lume si din toate timpurile. []
  32. Bucatica in nordul Manhattan-ului []
  33. Alta bucatica de New York, cit si-un campus pentru pizdulici crestine din Tuxedo, North Carolina, mentionez pentru ca-i amuzant. []
  34. Tatal Atotputernic Dumnezeaua Atotputernica, pastisa probabil dupa crezul Atanasian, "Immensus Pater, immensus Filius, immensus Spiritus Sanctus. Aeternus Pater, aeternus Filius, aeternus Spiritus Sanctus." []
  35. Fara referinta la Bosfor, pentru ca-i imbecil si limitat ca orice american, fie el si evreu, si ca atare habar n-are care-s partile lumii si unde-i vin ei oasele, ci pur si simplu-si inchipuie ca vede anatomii dupa riduri. Mai simplu spus pielea pulii, da' am explicat pe larg dat fiind ca evreii n-au. []
  36. Eli, ηλι inseamna-n greaca Doamne, lamma, λαμα inseamna tot in greaca "de ce", si iata cum ne uimeste etimologia vorbei spaniole llamar/llamada, da' trecem usor peste. Iara sabachthani, σαβαχθανι e a lasa la indicativ prezent (sa zicem c-ar fi indicativ prezent) a doua masculin. Deci, doamne, doamne, de ce de ce m-ai lasat, un vaier facut celebru de-un evreu irelevant arestat pentru coruptie prin Iudeea acum niste ani sau asa ceva. []
  37. O vaga referinta la Jolly Roger aici, da' nu ma convinge teoria. []
  38. Ha! Hahahahahaa! Patru ? Sau cinci ? Sa-l pape Moloch de-un coi la noapte pe al' de-o numarat gresit ? Hm ? []
  39. Ceva colegiu de cacat de prin zona. []
Category: SUA care este
Comments feed : RSS 2.0. Leave your own comment below, or send a trackback.

58 Responses

  1. Tradu si tu pentru publicu din romania, ca astia cumparam credite.

  2. Mircea Popescu`s avatar
    2
    Mircea Popescu 
    Thursday, 24 November 2011

    Si publicu' din Romania nu stie sa citeste sau care ie problema ?

  3. Nu stie in engleza. E ca si cum acolo ar fi ceva deasupra sensului banal si lasa un gust amar chestia asta.

  4. Mircea Popescu`s avatar
    4
    Mircea Popescu 
    Thursday, 24 November 2011

    Ia da un exemplu concret sa te-nteleg mai bine.

  5. Acest exemplu nu este disponibil gratis. De acum am operat niste nelamuriri si exemple sunt pe bere. Hide my ip nu merge ca nu-i lichid. Mue sistemu ca-i prea lung si n-am citit, pierd timp de comentat pe blogu lu daimon.
    Cititorii care nu doresc sa fie limitati dar nici nu doresc sa fie.....sa se duca la zoso ca-i mai fain cu becks.

  6. Mircea Popescu`s avatar
    6
    Mircea Popescu 
    Thursday, 24 November 2011

    Pai parca aveai credite, ce-ai facut cu ele ?

  7. Eu am, tu n-ai.

  8. Mircea Popescu`s avatar
    8
    Mircea Popescu 
    Thursday, 24 November 2011

    Nici n-ai idee ce pierzi, is fo' 40 de note de subsol, numa' aia si deja e toata cultura ta.

  9. Cultura mea nu e in subsol, dar se masura in note pana pe la 18 ani, acum se masoara in bani si inca sunt premiant. Nu prea am timp sa ma tund, sa-mi incapa coronita, ma rog, jobenu, dar e irelevant in contextul in care aici e totu moca.
    Tot nu ai credite pentru exemple. U MAD BRO?

  10. Mircea Popescu`s avatar
    10
    Mircea Popescu 
    Thursday, 24 November 2011

    Da, is distrus moraliceste ce sa-ti povestesc.

  11. Attempted trolling failure is failful.

  12. Bre, m-ai păcălit. M-am apucat aseară foarte entuziast, gândind cu gându-n mintea-mi proastă: "Cum rahat nu a tradus nimeni Howl în română până acum?" Şi să fi tot tradus juma din primul canto când, upon searching the mighty Google for filth, am dat peste-o poză cu Ginsberg care-mi părea ireal de familiară. Şi atunci mi-am adus aminte că există totuşi Ginsberg în română, Howl included. Răsfoisem cartea la un prieten şi mi-a rămas coperta-n minte şi-n simţiri. Doar că aveam delay de la cache. :P

    Vezi aici.

    Ba mai mult, traducătoarea a primit Premiul Fundatiei „Andrei Bantas” pentru traducere din limba engleza in cadrul editiei 2011 a Premiilor USR.

    Da o să termin totuşi traducerea, că altfel mă bântuie.

  13. Mircea Popescu`s avatar
    13
    Mircea Popescu 
    Thursday, 24 November 2011

    @cosminmaricari Link-ul ala e la ceva pagina de vinzari. Da un link la text.

  14. Nu iaşte. Tu la asta te refereai? Că nu e pe net?
    Oricum, eu o să termin traducerea, că văd că tu ai făcut o varză şi-ai explicat dejeaba diverse chestii (cum ar fi aia cu "the El"... funny though) şi cartea nu o deţin, aşa că o să mă prefac că nu există. :)
    Plus că mă distrează grozav.

  15. Mircea Popescu`s avatar
    15
    Mircea Popescu 
    Thursday, 24 November 2011

    Pai n-am inteles, unde altundeva mai poate sa fie ? Nu-i pe net nu exista. Nu-i evident ?

    Baga mare ca presimt ca ne certam doua saptamini minim pe chestia asta. Varza auzi.

  16. Se vede că gândeşti precum un borg. Dacă nu-i în reţea, asimilăm. Resistence is futile & shit. Unplug your buttplug, wake up and smell the roses and all that.

    Bag cât de mare pot. Eu nu-s mogul ca tine, am şi alte treburi. Dar cred că o să ne certăm ceva mai mult, că material există.

  17. Mircea Popescu`s avatar
    17
    Mircea Popescu 
    Thursday, 24 November 2011

    Resistance is futile.

    Pentru ca resistence nu exista, domnu' cu 80% sanse, baga-ti-ai rezistente-n nas.

  18. pletzalcoatl`s avatar
    18
    pletzalcoatlinsigna de criptograf 
    Thursday, 24 November 2011

    I can hears the howl from hiarh.

  19. Eroare de greşeală, domnu' traduc ţâşpe mii de cuvinte pe oră. Pentru alte exemple de dintr-astea, îndreaptă-ţi ochii spre traducerea de mai sus. Apropo, vezi c-ai sărit peste ceva fragmente. (who jumped in limousines with the Chinaman...)
    Despre restul greşalilor tale discutăm după ce termin şi eu traducerea. :P

  20. Mircea Popescu`s avatar
    20
    Mircea Popescu 
    Thursday, 24 November 2011

    @pletzalcoatl :p

    @cosminmaricari Pfuuu, "ceva fragmente" = 1 hatere!!1 Mersi.

  21. Moloch whose mind is pure machinery! Moloch whose blood is running money! Moloch whose fingersare ten armies! Moloch whose breast is a cannibal dynamo! Moloch whose ear is a smoking tomb!

    Poate două, poate mai multe.
    Vezi şi tu dacă poţi număra mai multe.

  22. Mircea Popescu`s avatar
    22
    Mircea Popescu 
    Thursday, 24 November 2011

    I blame it on the copy/paste!

  23. "over the river! flips and crucifixions! gone down the flood! Highs! Epiphanies!"

    You missed a spot.

  24. Mircea Popescu`s avatar
    24
    Mircea Popescu 
    Friday, 25 November 2011

    Iti dai seama ce poem de cacat tre' sa fie asta daca ramii cu piese dupa ce l-ai reasamblat si nici nu se observa ? Si cu cuvintele lui si cu o parte oarecare din ele tot acolo.

  25. Yeah well... mă rog, mi-e greu să argumentez, dar a început să-mi placă acum, post-traducere. :D
    Da, traducerea e gata, vreau doar să mai adaug nişte note de picior (joke, nu sări) şi-o explicaţie despre cum m-ai păcălit să traduc. Şi despre cum eu rulez fin şi tu deloc. :P

  26. Finnaly, tis done.

    http://cosminmaricari.wordpress.com/2011/11/25/howl-de-allen-ginsberg/

  27. Mircea Popescu`s avatar
    27
    Mircea Popescu 
    Friday, 25 November 2011

    Ian sa vedem ce-i fi comis acolo-sa.

  28. Is you waintin for me to strike the first blow?

    P.S. Tocmai vizionez Howl, the movie. Not really impressed.

  29. Mircea Popescu`s avatar
    29
    Mircea Popescu 
    Saturday, 26 November 2011

    Pai nici n-ai de ce.

    Ma gindesc, citind ce-ai scris tu pe-acolo, ca astepti sa-ti zica Dominica Drumea respectiv Petru Iliescu chestii, ceea ce ma rog, o fi laudabil, in alta lume. Pe-aici este deosebit de foarte neinteresant.

  30. Huo, atitudine non-combat...

    Păi nu ziceai că ne certăm 2 săptămâni și că-i perforezi lui Ginsberg o nouă cale -n scop de răhățire deoareșce e prea băgat în seamă?
    Acu nu știu ce-aș avea de împărțit cu ăia, că n-am citit varianta lor de traducere, dar ar putea fi interesant să-mi spui cum ai ajuns la unele variante de traducere (de exemplu, aia cu the El, de ce e cerul tubercular și nu tuberculos, de ce-ai tradus john prin client și nu closet etc.)... Sau de ce nu ai tradus și ultima parte. Sau why in Trompi's name ai tradus așa, la mișto, multe chestii (căpățâni de ceai la plimbare, nigga?)... Was it to prove a point? Și dacă da, care? :)

  31. Mircea Popescu`s avatar
    31
    Mircea Popescu 
    Saturday, 26 November 2011

    Pai in ordine : tubercular sky si nu tuberculous sky, deci tubercular si nu tuberculous. Ca si-n engleza boala se numeste turberulosis nu tuberculoze. John e client al curvei, si asta-i un sens mai mare decit cel de buda, recomand documentarea pe tema. Chestia cu the El ie dincolo de evidenta, nu-mi dau seama cum as putea sa ti-o arat mai mult de-atit. Daca tu zici Pache eu cum ii demonstrez Tilincai din Abrud ca intr-adevar, Pache Protopopescu vrei sa zici ?

    Eu zic ca am tradus foarte bine, si nu "la misto". Da' se poate discuta si punctual chestia aia. Ultima parte n-am tradus-o dat fiind ca nu-i parte din poem, ci o adaugire ulterioara, mi se pare ? Oricum era prea mult si-am lucrat la el mai mult decit merita.

    Mai interesant ar fi sa-mi explici de ce recomanzi o chestie pe care n-ai citit-o ? Care-i logica ? Si cum te deosebeste de pizduta medie care-ti recomanda chestii prin baruri, "tre' neaparat sa citesti X autor la moda". "Da' tu l-ai citit ?" "Acum incep" si faze de-alea.

  32. pletzalcoatl`s avatar
    32
    pletzalcoatlinsigna de criptograf 
    Saturday, 26 November 2011

    You know Cosmin there's nothing wrong with googling things you don't know.

  33. Mircea Popescu`s avatar
    33
    Mircea Popescu 
    Saturday, 26 November 2011

    Omg Konspiraci.

  34. Jews and haters.

  35. @Mircea
    1. În engleză, tubercular și tubeculous sunt sinonime. În română, tubercular înseamnă tuberculiform, deci se referă la forma unor tuberculi, nu la boală. Adjectivul care ar sugera boala ar fi tuberculos. Eu zic că-i evident.
    2. Mie mi se pare mult mai probabil să fie vorba de closete acolo, având în vedere că subiectul și unicul pulărău e Cassady și nu curvele. El fiind unicul client & all.
    3. Chestia cu the El n-ai arătat-o deloc, de fapt. Și nu e deloc evident, din moment ce propunerea mea, cu El - the god, also makes sense. Am mai săpat netu pe ici pe colo, unii zic că-i vorba de trenu elevat din Manhattan demolat prin 1950, alții de zeul El, conform unei anecdote despre Lamantia pe care i-o povestise Kerouac, ceva cu îngeri, Mahomed, God și alți zei. Nu știu ce să zic, mai poetică mi se pare varianta ta și sper, pentru binele lui Ginsberg, să fie adevărată. :)

    4. Dacă asta e definiția ta pentru foarte bine, hei, important e să participi, nu zice nimeni că trebuie să câștigi... Ar fi interesant de știut totuși cum a devenit "teahead joyride" "capatini de ceai la plimbare cu masina". :) (De altfel, văd că-n general ai cam ratat referințele la droguri... ce fel de burghez decadent ești tu, don't you do drugs?)

    5. Deși îi zice Footnote, e parte integrantă din poem și nu adăugire ulterioară.

    6. Eu recomand Ginsberg, nu traducerea. Mi se pare logic ca perechea de traducători de la Polirom să fi tradus mai bine decât am reușit noi în cele ~9 ore (eu) sau 4 ore (tu). În plus, mă deosebesc de pizduța medie pen' că-s un pulete peste medie. :P

    7. Also, alea de mai sus erau doar câteva exemple. Sunt multe chestii care-n traducere își pierd sensul. Aia cu "legătură electrică-n serie" comes to mind, sau "avionul vibratil", sau "substantivele și fuga" (aka dash). Sau altele. :P

    @pletz
    Neat trick. Teach me some more.

    @Freud
    Preach, brother, preach!

  36. Mircea Popescu`s avatar
    36
    Mircea Popescu 
    Sunday, 27 November 2011

    Mei, si romana si engleza au atit tuberculos (tuberculous) cit si tubercular (tubercular). Primul se foloseste in general pentru a denumi ceva infectat cu tuberculoza. Al doilea are si acest sens. In conditiile in care avem cuvintul echivalent formal nu exista motive sa trecem la celalalt. Si mie mi se pare ca-i evident.

    Contextul e alei si respectiv statii de benzina. Neclar.

    El - the god "makes sense" ? Cam in ce univers paralel ? Sau cum, sau in baza a ce ?

    Iti atrag atentia ca referintele la droguri sunt ulterioare poemului, daca tu te apuci sa traduci un poem in baza sensurilor alocate cuvintelor din el douazeci de ani mai tirziu tocmai din cauza lui comiti ceea ce se numeste anacronism.

    Daca e footnote garantat nu-i "parte integranta", ci footnote. "Nu adaugire ulterioara" - pentru ca asa zice Polirom gen ?

    Eu nu cred.

    Concret la exemplele date, ce sens isi pierd ?

  37. Unde ai găsit tu că tubercular în română sensul de "infectat cu tuberculoză"? Termenul e doar în Marele dicţionar de neologisme, cu sensul de tuberculiform, şi nu am găsit nicăieri folosit în context cu sensul de care zici tu.

    Contextul e foarte clar, why fight it?

    Bleah, da, anacronice, whatever... You must be crazy.

    Aia e partea a patra a poemului, doar că are nume. A făcut parte încă de la început din poem, a fost citită la prima lectură a lui Howl, este tipărită peste tot împreună cu poemul. Nu te mai crampona asupra numelui, că n-are sens.

    Eu cred.

    Concret, daisychain acolo e ori trenuleţu, ori coroniţă de margarete, vibrating plane e plan de vibraţie (din tablourile lui Cezanne, tehnică preluată de Ginsberg în poezie bla-bla-bla, do your own research), "noun and dash" se traduce prin "substantivul şi liniuţa de unire", cu referire la tehnica utilizată de Ginsberg chiar în Howl, când uneşte mai mulţi termen aparent fără sens bla-bla-bla do your own fuckin research returns.

    În rest, continuăm la celălalt articol.

  38. Mircea Popescu`s avatar
    38
    Mircea Popescu 
    Monday, 28 November 2011

    Mnoa bun.

  39. Mbine, ce lectura de cacat cu comentarii de mega haterism.

    Acuma sa ma lamuriti si pe mine intr-o fraza scurta si coerenta de ce pula mea pune ala langa El cuvantul ingeri daca-i vorba-n pizda masii de un metrou obosit.

    Numele de Pilgrim pentru un spital de bolnavi mintali e absolut hilar.

  40. Mircea Popescu`s avatar
    40
    Mircea Popescu 
    Sunday, 11 December 2011

    Pfoai esl-istii vietii, "el" nu are o conotatie religio-metempsihotica decit pentru voi, ba, pui de popoeti ce sunteti. In limba engleza nu contine referinte de-astea.

  41. Mbine

    http://en.wikipedia.org/wiki/El_(deity)

  42. Bun deci plm am bagat in google el + howl, a raspuns pula, semn ca alan gisberg e cine stie ce pulete neimportant.

    Deci pe Wikipedia citim asa

    “who bared their brains to Heaven under the El and saw Mohammedan angels staggering on tenement roofs illuminated.”

    This is a direct reference told to Ginsberg by Kerouac about poet Philip Lamantia’s “celestial adventure” after reading the Qur'an.

  43. Mircea Popescu`s avatar
    43
    Mircea Popescu 
    Sunday, 11 December 2011

    Chiar este un pulete neimportant. Asta-i si ideea.

  44. Deci cum o mancare nativa evreilor/curzilor/fertile crescent e nativa si in america bastinasa, desi sunt la asa mare distanta?!

  45. Mircea Popescu`s avatar
    45
    Mircea Popescu 
    Wednesday, 28 December 2011

    Pentru ca-i o idee banala. Turta de faina coapta e cam cea mai veche mincare produsa de om, doar ceva mai recenta decit turta de faina necoapta de-o mai maninca africanii si azi (eventual compusa din scuipat, sa fie chiar exotic adica banal de natural). Turta de faina coapta umpluta cu ce ai la indemina e pasul logic urmator. In jde milenii au avut vreme toti retarzii s-o descopere.

  46. Si atunci de ce a ramas pierduta in timp? Cine mai stia de saorma chestii pana sa vina curzii si etc in europa de 20 de ani incoace?

  47. profund :D

  1. [...] pe Internet. Dar lucrurile s-au remediat. Acum există două: una făcută de el şi una de mine. Aici puteţi citi varianta popesciană a poemului, întipărită pe veşnicie în cacheul Google-ului [...]

  2. [...] nuliferi doritori s-o arda cult), este deosebit (dar deosebit) de gay, si cind am vorbit de el in notele la Howl am glumit si nu [...]

  3. [...] 3 d.Tr. | Autor: Mircea Popescu Acum sa tot fie vreo trei zile m-am apucat de tradus Howl de Ginsberg, pen’ca voiam sa spun fo’ doo apropo de hipstareala trista a unui grup de ramasi in [...]

  4. [...] Miercuri, 30 Noiembrie, Anul 3 d.Tr. | Autor: Mircea Popescu Dat fiind ca tot vorbeam de evreul irelevant, Idaho la purtatori e o alegere [...]

  5. [...] cu arma semiautomata in mina “un apartament” in cosmeliile alea infecte pe unde traiesc ginsbergii zilei de azi (nu bagati in seama ca-s negri si vind pizda si prafuri, is si ei tot boemi ca si evreii [...]

  6. [...] care au tratat tot felul de “boli” imaginate de ei, cu efecte despre care va povesteste Ginsberg. Sau Turing. Indeletnicirea cetateanului (ca profesiune nu este) are cu alte cuvinte o buna istorie [...]

  7. [...] : care-s costurile faptului ca noi sedeam intr-o pivnita si numaram cincinale in timp ce evreii netalentati cu pretentii la boema isi spargeau gaozu’ pe zece dolari mototoliti ? Ce-am pierdut, cit ne-a [...]

  8. [...] pe Internet. Dar lucrurile s-au remediat. Acum există două: una făcută de el şi una de mine. Aici puteţi citi varianta popesciană a poemului, întipărită pe veşnicie în cacheul Google-ului [...]

  9. [...] femeii iuti si hotarite pe care s-a cladit, de fapt, America. De distrus s-a distrus pe curu’ gheilor comunisti cu fumuri in cap (”arta”, pazea) da’ inainte sa se poata distruge numaidecit c-a trebuit sa se si [...]

  10. [...] vedeti chestie : nu. Nu stateau de betii si de pizdet ca prostii, nu se scurmau aiurea-n cur ca si ratatii de trec drept notabili in lumea confuza de azii ci se ocupau cu cine stie ce traznai bizare, gen sa [...]

  11. [...] spiritului colcaie pe om atunci cind iese, jegos de toate scirbele lumii, afara din femeie.”, zice poetul. [↩]Apropo de care chestie, La ce-mi foloseste chestia asta, pe care iote ca eu o stiu ? Ma [...]

Add your cents! »
    If this is your first comment, it will wait to be approved. This usually takes a few hours. Subsequent comments are not delayed.