Este ce enervant poate sa sune titlul asta scris gresit ? Mnoa exact la fel de enervant suna anumite chestii scrise gresit in limba engleza, nu doar pentru vorbitorul nativ, ci si pentru vorbitorul mai competent decit cel nativ, ceea ce chiar daca inseamna strict eu, tot e grav.
Stiu si inteleg ca "suna exact la fel", dar... ma rog, nici vorba de asa ceva. Se aude, probabil, exact la fel, dar asta mai putin conteaza in discutie. Nu-i nici o rusine sa n-auzi corect o limba straina, e normal si natural, fiecare limba distribuie diferit precizia-n spatiul tonal, si ca rezultat un roman va distinge i-uri moi acolo unde un englez nu le aude, si un englez va distinge saptespe tonuri pe spatiul a - e din care romanul distinge trei. Totusi, de-aia avem cultura, si de aia invatam chestii, ca sa compensam astfel cu mintea ceea ce simturile nu livreaza, sa ne acoperim goliciunea trupeasca cu scuturile intelectului.
Pina la urma, va garantez ca exista ceva congoleza sau afganistaneza in care "limga embleza pendru ronani" suna exact la fel ca si "limba engleza pentru romani". Cu ce va ajuta asta pe dumneavoastra ?! Ca tot enervant ramine.
Sa purcedem deci la a crea o lista cu cele mai comune dureri, ca sa le invatam si sa le evitam pe viitor, nemaistrepezind astfel nici vorbitorii nativi nici ciudatii localnici. Se primesc si sugestii.
wonder
|
inseamna a te minuna, si da forme derivate precum wonderful si wonderous. Inseamna de asemenea minune, precum de exemplu in The Seven Wonders, cele sapte minuni ale lumii clasice.
|
wander
|
inseamna a te plimba, sau a hoinari mai in general, si da forme derivate precum wanderer. Se foloseste si in expresii precum "his thoughts wandered", ceea ce poate adinceste confuzia cu cel dinainte. Totusi, gindurile i-au hoinarit, ceea ce nu-i totuna cu el s-a minunat. Diferenta in pronuntie este de deschidere a vocalei : cel scris cu a e mai aproape de a, cel scris cu o e mai aproape de o.
|
warm
|
indeamna pur si simplu cald.
|
worm
|
inseamna vierme. Ca si in cazul perechii precedente, diferenta este de deschidere a vocalei, doar ca asocierea e contraintuitiva : cel scris cu a e mai aproape de o, cel scris cu o e mai aproape de ă.
|
replay
|
inseamna a executa inca o data actiunea descrisa de verbul play, care n-are echivalent exact in limba romana, dar mai frecvent noteaza actul de-a pune ceva aparat sa reproduca ceva inregistrare, audio, video, ce-o fi. Se pronunta cu e, ri-plei.
|
reply
|
inseamna a da o replica, a raspunde. Se pronunta cu a, ri-plai. Probabil similaritatea asta superficiala cu o pronuntie intuitiva a verbului play creeaza confuzia. |
speech
|
Inseamna ori vorbitul, ori discurs (precum vedeti multe verbe-s in limba engleza omonime cu substantivele corespunzatoare). Se scrie intotdeauna cu e, nu exista speach, chiar daca verbul face to speak la infinitiv. Pentru a consolida confuzia,
|
impeach
|
inseamna a pune sub acuzare, si se pronunta cu i, impici, "ca si" speech, spici. De fapt exista o diferenta, cam inaudibila se pare. Tot pentru a consolida confuzia, piersica (peach) se pronunta la fel ca si impeach, chiar daca pare ca s-ar pronunta la fel ca si speech. |
flee
|
Inseamna, foarte pe romaneste, a o rupe la fuga.
|
flea
|
este un purice, si se distinge de flee prin i-ul ceva mai scurt. O idee mai scurt. Plea (rugaminte, pledoarie) este intr-o situatie foarte asemanatoare. |
bacon
|
Costita, partea ceea cu carne si grasime-n straturi de pe burta porcului (si nu kaizer, care-i din ceafa, tot marmorat cu grasime, da-i zice chuck in englezeste). Se pronunta bacon adica vreau sa zic beicăn sau pe-acolo.
|
beacon
|
nu prea exista echivalent in limba romana, dar ar fi combinatia dintre o geamandura si-o lanterna, sau mai general orice obiect folosit pentru a identifica un punct fix in cursul navigatiei cu ceva obiect in miscare. Se pronunta bicăn sau cam asa ceva. |
beach
|
adica plaja.
|
beech
|
adica fag. Fara a intra in discutiile cu bitch si birch, beech e aproximativ in aceeasi situatie in care se gaseste speech cu peach. |
spooky
|
adica "de natura fantomelor", care te sperie. Adverb sau adjectiv (limba engleza nu deosebeste prea apasat intre cele doua tipuri de determinanti).
|
spookie
|
Cuvintul nu exista, dar daca ar exista, ar nota o fiinta de natura fantomelor. Ca atare, nu poate fi folosit niciodata in locul unui adverb sau adjectiv, nu putem spune ca Popeasca e spookie, trebuie neaparat sa spunem ca Popeasca e spooky. Tot la fel, nu putem numi un catel Spooky pentru ca-i foarte sfios si se misca pis-pis, ca o umbra, ci va trebui sa-l numim Spookie, cel putin daca suntem gramatic-rigurosi, chit ca in onomastica se ingaduie multa lipsa de rigoare. Aceleasi observatii se aplica pentru toate cuvintele -y -ie, smoky, lucky (de aceea tigarile Lucky Strike sunt Luckies nu Luckys) etc.
|
bear
|
adica urs. Asa, pur si simplu. De asemenea poate fi infinitivul verbului a suporta, to bear, ca de exemplu in "that was more than she could bear" = a fost mai mult decit a putut ea suporta.
|
bare
|
adica fara acoperamint sau vesmint, (bare butt = fundul gol), si la figurat fara adaugiri, fara fasoane, fara facilitati etc. In expresia bare metal noteaza aplicatiile software scrise direct in limbaj-masina, fara ajutorul unui limbaj de programare (nici macar asm). Confuzia bear-bare in limba romana se datoreaza cel mai probabil Cartii Junglei editia Disney, unde un urs simpatic si grasuliu (Baloo) cinta si danseaza, iar refrenul melodiei zice de "bare necessities". In limba engleza in original era o gluma, dar adultii de azi, copiii de-atunci n-au receptat-o. |
Sa fiti iubiti, si mai treceti pe-aici ca am ca o senzatie ca voi mai adauga.
Monday, 6 December 2010
Confuziile astea is destul de usor de evitat cu un dictionar care are si transcrierea fonetica a cuvintelor (online Merriam-Webster e un exemplu). Also banuiesc ca exista pe undeva prin internetul asta mare si o lista more-or-less exhaustiva de paronime in limba engleza.
And god forbid sa intri in lista de greseli gen you're/your ca nu mai iesi pana la anu'.
Monday, 6 December 2010
Chestia-i ca am incercat sa ma limitez la alea specific romanesti, care survin adica din faptu' ca gresitu-i vorbitor de romana. Altfel dara ca-s multe greselile posibile.
Monday, 6 December 2010
Cam cata lume stie citi fonetice?Eu de exemplu habar nu am ce sunt toate semnele alea.
Monday, 6 December 2010
nu-i enorm de greu, încearcă şi tu câteva texte şi te prinzi din mers cine ce înseamnă:
http://upodn.com/
Monday, 6 December 2010
o he ðɪs ɪz prɪti kul:D
Monday, 6 December 2010
da diferenta intre barca si oi cum ii?
Astea is chestii de accent mey ppl, nus ce tot va asa si pe dincolo.
Beach cu Bitch... poate
care incurca beacon cu bacon?
Monday, 6 December 2010
@cipslim Ii, cum sa fie. Ca si diferenta intre lamuia sora cu moartea si lamuia sora cu portocala, daca stii bancu'.
Wednesday, 8 December 2010
there was a music shit awash
with notes two many
end one more song made it too trash
four playing canny.
free foul faults for fools~
Wednesday, 8 December 2010
Ehehehe well done mey!
Sunday, 12 December 2010
Updated : spooky/spookie.
Wednesday, 29 December 2010
And updated, courtesy zoso.