<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Fefeleaga.</title>
	<atom:link href="http://trilema.com/2015/fefeleaga/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://trilema.com/2015/fefeleaga/</link>
	<description>Moving targets for a fast crowd.</description>
	<pubDate>Fri, 10 Apr 2026 18:34:38 +0000</pubDate>
	<generator>http://polimedia.us</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: From the boardroom to the livingroom on Trilema - A blog by Mircea Popescu.</title>
		<link>http://trilema.com/2015/fefeleaga/#comment-154842</link>
		<dc:creator>From the boardroom to the livingroom on Trilema - A blog by Mircea Popescu.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2020 16:23:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=62869#comment-154842</guid>
		<description>[...] poor sod attainted by "amarit", no prisoner on death row is ever amarit, the word's reserved for Fefeleaga and other such socially isolated, aging parents of handicapped children. [&#8617;]There's even a [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] poor sod attainted by "amarit", no prisoner on death row is ever amarit, the word's reserved for Fefeleaga and other such socially isolated, aging parents of handicapped children. [&#8617;]There's even a [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mircea Popescu</title>
		<link>http://trilema.com/2015/fefeleaga/#comment-153895</link>
		<dc:creator>Mircea Popescu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2020 20:26:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=62869#comment-153895</guid>
		<description>You may not use my translation for "a project", in general, like that. 

I may consider a grant, but certainly not if your attitude is on the level of "email me". For one thing &lt;a href="http://trilema.com/contact-pgp/"&gt;I don't email&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You may not use my translation for "a project", in general, like that. </p>
<p>I may consider a grant, but certainly not if your attitude is on the level of "email me". For one thing <a href="http://trilema.com/contact-pgp/">I don't email</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Iulia</title>
		<link>http://trilema.com/2015/fefeleaga/#comment-153894</link>
		<dc:creator>Iulia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2020 18:12:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=62869#comment-153894</guid>
		<description>Found your article while searching for english versions of Fefeleaga; i need the translator's name for a project, or details about the book edition. Could you e-mail me these informations, please? Thank you in advance. I need the translation actually, however i must aknowledge the rights to use it, even if this means i have to buy the rights...Thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Found your article while searching for english versions of Fefeleaga; i need the translator's name for a project, or details about the book edition. Could you e-mail me these informations, please? Thank you in advance. I need the translation actually, however i must aknowledge the rights to use it, even if this means i have to buy the rights...Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jurov</title>
		<link>http://trilema.com/2015/fefeleaga/#comment-115043</link>
		<dc:creator>jurov</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Aug 2015 17:47:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=62869#comment-115043</guid>
		<description>Stanislav: No idea, I just think he feared it would cause it to stray too far from original meaning with english reader.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Stanislav: No idea, I just think he feared it would cause it to stray too far from original meaning with english reader.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stanislav Datskovskiy</title>
		<link>http://trilema.com/2015/fefeleaga/#comment-115039</link>
		<dc:creator>Stanislav Datskovskiy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Aug 2015 02:47:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=62869#comment-115039</guid>
		<description>Jurov: Any idea why the translator to English spray-painted over the 'Hochfelder žid' and turned him into a generic 'mayor' ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jurov: Any idea why the translator to English spray-painted over the 'Hochfelder žid' and turned him into a generic 'mayor' ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
