<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: On y va ou il y a [des filles en fleur], sau complexitati notionale ale limbii franceze.</title>
	<atom:link href="http://trilema.com/2012/on-y-va-ou-il-y-a-des-filles-en-fleur-sau-complexitati-notionale-ale-limbii-franceze/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://trilema.com/2012/on-y-va-ou-il-y-a-des-filles-en-fleur-sau-complexitati-notionale-ale-limbii-franceze/</link>
	<description>Moving targets for a fast crowd.</description>
	<pubDate>Sun, 24 May 2026 23:46:49 +0000</pubDate>
	<generator>http://polimedia.us</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Mircea Popescu</title>
		<link>http://trilema.com/2012/on-y-va-ou-il-y-a-des-filles-en-fleur-sau-complexitati-notionale-ale-limbii-franceze/#comment-81943</link>
		<dc:creator>Mircea Popescu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2012 21:02:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=36458#comment-81943</guid>
		<description>Da mito, pentru ca proprietatea nu poate fi anonima cum de altfel v-am si explicat minca-v-ar mirii miju de sfatoase.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Da mito, pentru ca proprietatea nu poate fi anonima cum de altfel v-am si explicat minca-v-ar mirii miju de sfatoase.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lexy229</title>
		<link>http://trilema.com/2012/on-y-va-ou-il-y-a-des-filles-en-fleur-sau-complexitati-notionale-ale-limbii-franceze/#comment-81942</link>
		<dc:creator>lexy229</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2012 21:01:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=36458#comment-81942</guid>
		<description>On y a nu, dar on y va exista. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On y a nu, dar on y va exista. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mircea Popescu</title>
		<link>http://trilema.com/2012/on-y-va-ou-il-y-a-des-filles-en-fleur-sau-complexitati-notionale-ale-limbii-franceze/#comment-81941</link>
		<dc:creator>Mircea Popescu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2012 20:55:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=36458#comment-81941</guid>
		<description>Ahaha. Salu mei, disparutule.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ahaha. Salu mei, disparutule.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: grid</title>
		<link>http://trilema.com/2012/on-y-va-ou-il-y-a-des-filles-en-fleur-sau-complexitati-notionale-ale-limbii-franceze/#comment-81940</link>
		<dc:creator>grid</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2012 20:54:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=36458#comment-81940</guid>
		<description>Io zic ca "on y va" are mai mult valoare de indemn decat de actiune, traducandu-se mai degraba ca "hai!" sau "haidem!", dar mai mult cu sens interogativ-expectativ decat imperativ (ceva de genul "mergem?").

De "fete-n floare" n-am mai auzit, de cand cu deflorarile masive pricinuite de saritul din floare-n floare, dar poate muzeele sa mai aiba ceva mostre la naftalina.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Io zic ca "on y va" are mai mult valoare de indemn decat de actiune, traducandu-se mai degraba ca "hai!" sau "haidem!", dar mai mult cu sens interogativ-expectativ decat imperativ (ceva de genul "mergem?").</p>
<p>De "fete-n floare" n-am mai auzit, de cand cu deflorarile masive pricinuite de saritul din floare-n floare, dar poate muzeele sa mai aiba ceva mostre la naftalina.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
