<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Traduceri comparate</title>
	<atom:link href="http://trilema.com/2011/traduceri-comparate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://trilema.com/2011/traduceri-comparate/</link>
	<description>Moving targets for a fast crowd.</description>
	<pubDate>Fri, 08 May 2026 19:39:30 +0000</pubDate>
	<generator>http://polimedia.us</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Mircea Popescu</title>
		<link>http://trilema.com/2011/traduceri-comparate/#comment-72535</link>
		<dc:creator>Mircea Popescu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 14:44:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=29599#comment-72535</guid>
		<description>Pai fa-ti timp, cine stie de unde sare iepurele ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pai fa-ti timp, cine stie de unde sare iepurele ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Calivita</title>
		<link>http://trilema.com/2011/traduceri-comparate/#comment-72531</link>
		<dc:creator>Calivita</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 14:27:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=29599#comment-72531</guid>
		<description>Interesanta analiza pe textul de mai sus, insa cred ca daca il mai analizezi si a 3-a oara s-ar putea sa mai modifici ceva. Textul e ceva cam complex cu niste termeni, nu foarte usor de redat si interpretat, insa parerea mea, ca si cunoscator de lb engleza, este ca niciuna dintre variante nu suna prea bine cap coada. 
Referitor la "starving hysterical naked" ..."naked" asta nu suna deloc bine "nud" in context. Mai degraba banalul "gol". M-ar tenta sa-mi dau mai mult cu parerea insa nu prea am timp!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesanta analiza pe textul de mai sus, insa cred ca daca il mai analizezi si a 3-a oara s-ar putea sa mai modifici ceva. Textul e ceva cam complex cu niste termeni, nu foarte usor de redat si interpretat, insa parerea mea, ca si cunoscator de lb engleza, este ca niciuna dintre variante nu suna prea bine cap coada.<br />
Referitor la "starving hysterical naked" ..."naked" asta nu suna deloc bine "nud" in context. Mai degraba banalul "gol". M-ar tenta sa-mi dau mai mult cu parerea insa nu prea am timp!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mircea Popescu</title>
		<link>http://trilema.com/2011/traduceri-comparate/#comment-72382</link>
		<dc:creator>Mircea Popescu</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 16:29:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=29599#comment-72382</guid>
		<description>@&lt;b&gt;Driver&lt;/b&gt; Eu mai pun si intrebari retorice.

@&lt;b&gt;Cristi&lt;/b&gt; Cam doua-trei ore dupa ce te nimereste el ai sanse sa te dumiresti si tu.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<b>Driver</b> Eu mai pun si intrebari retorice.</p>
<p>@<b>Cristi</b> Cam doua-trei ore dupa ce te nimereste el ai sanse sa te dumiresti si tu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cristi</title>
		<link>http://trilema.com/2011/traduceri-comparate/#comment-72372</link>
		<dc:creator>Cristi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 13:35:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=29599#comment-72372</guid>
		<description>Lol driver, da-mi un sms pana nimeresti</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lol driver, da-mi un sms pana nimeresti</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Driver</title>
		<link>http://trilema.com/2011/traduceri-comparate/#comment-72371</link>
		<dc:creator>Driver</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 13:14:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://trilema.com/?p=29599#comment-72371</guid>
		<description>@Mircea Popescu: Lol, dak tu cunosti toti romanii care sa nascut vreodata pana acuma si inclusiv cat de bine vorbeste ei engleza atunci inseamna k nu are rost sa mantrebi intrebarile astea cares deja raspunsuri la tine.

De exemplu si io sa sti k cunosc toate numerele de telefon de la toata lumea din romania. Da nu stiu care a cui e...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Mircea Popescu: Lol, dak tu cunosti toti romanii care sa nascut vreodata pana acuma si inclusiv cat de bine vorbeste ei engleza atunci inseamna k nu are rost sa mantrebi intrebarile astea cares deja raspunsuri la tine.</p>
<p>De exemplu si io sa sti k cunosc toate numerele de telefon de la toata lumea din romania. Da nu stiu care a cui e...</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
